Idi na ajet

Sura El-Araf, 26. ajet

AJET

يَٰبَنِىٓ ءَادَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَٰرِى سَوْءَٰتِكُمْ وَرِيشًا ۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقْوَىٰ ذَٰلِكَ خَيْرٌ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ ﴿٢٦﴾

PREVOD - Besim Korkut

O sinovi Ademovi, dali smo vam odjeću koja će pokrivati stidna mjesta vaša, a i raskošna odijela, ali, odjeća čestitosti, to je ono najbolje. – To su neki Allahovi dokazi da bi se oni opametili.

PREVOD - Enes Karić

O sinovi Ademovi, vama smo odjeću podarili koja će stidne dijelove tijela vašega pokrivati, a i odijela za gizdanje smo vam dali! Ali, odjeća bogobojaznosti je odjeća najbolja! To su, eto, neki Znakovi Allahovi da bi se oni opomenuli.

PREVOD - Muhamed Mehanović

O sinovi Ademovi, dali smo vam odjeću koja će pokrivati stidna mjesta vaša, a i raskošna odijela, ali, odjeća bogobojaznosti, to je ono najbolje. To su neki Allahovi znakovi da bi se oni prisjetili i pouku prihvatili.

PREVOD - Saheeh International (English)

(26) O children of Adam, We have bestowed upon you clothing to conceal your private parts and as adornment. But the clothing of righteousness - that is best. That is from the signs of Allāh that perhaps they will remember.

PREVOD - Bubenheim (Deutsche)

O Kinder Adams, Wir haben auf euch Kleidung hinabgesandt, die eure Blöße verbirgt, und Gefieder. Aber die Kleidung der Gottesfurcht, die ist besser. Das ist (eines) von Allahs Zeichen, auf daß sie bedenken mögen.

TEFSIR - Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi

O, sinovi Ademovi, dali smo vam odjeću – gl. enzelna ovdje je u značenju gl. halekna (stvorili smo, dali smo); veli se da se glagolom enzelna (dosl. spustili smo) misli na ono od čega nastaje odjeća, tj. na kišu; neki šeri'atski pravnici ovaj ajet uzimaju kao argument za obavezu pokrivanja stidnog mjesta; koja će pokrivati stidna mjesta vaša, a i raskošna odijela – tj. ukrasnu odjeću; riječ rīšen je upotrijebljena metaforički (isti'ara), jer se njome označava ptičije perje; a odjeća bogobojaznosti – Riječ libas je na metaforički način (isti'ara) pripisana pojmu bogobojaznosti, kao kada se kaže: ''Allah te obukao košuljom Svoje bogobojaznosti!''; veli se da libasu't-takva označava ono čime se štiti u borbi, kao što je pancir i sl.; to je ono najbolje! To su neki Allahovi dokazi – Aluzija na ono što je dato od odjeće; ovaj ajet sadrži stilsku figuru zvanu digresija (istitrad)(1) jer se u njemu spominju stidna mjesta i njihovo pokrivanje kako bi se time objasnila Allahova blagodat u pogledu stvaranja odjeće; da bi se oni opametili!

(1) U svom ''Prvom uvodu'' u ovaj tefsir Ibn Džuzejj je naveo slijedeću definiciju figure istitrad: ''Istitrad (digresija) je skretanje s jedne misli na drugu, iako različitu od nje, ali tako sadržajno povezanu sa njom da izgleda kao da je druga u stvari samo produženje prve misli. Na primjer, kada pjesnik sa proklinjanja prijeđe na pohvalu kako bi značenjski povezao ove dvije osobine, a namjera mu je iskazati pohvalu''.

TEFSIR - Ibn Kesir

"O sinovi Ademovi, dali smo vam odjeću koja će pokrivati stidna mjesta vaša, a i raskošna odjela, ali, odjeća bogobojaznosti, to je ono najbolje." To su neki Allahovi dokazi da bi se oni opametili.

Komentar ajeta:

Allah, dž.š., podsjeća Svoje robove na odjeću i ukrase koje im je dao. Odjećom pokrivaju sramotne dijelove tijela, a ukrasima uljepšavaju svoju vanjštinu. Prvo je nužno, a drugo spada u dopunske stvari. Imam Ahmed prenosi (281) da je Alija, r.a., otišao do jednog mladića i od njega kupio košulju za tri dirhema. A zatim je obukao - a pokrivala mu je sve do šaka i članaka - izgovarajući: "Hvala Allahu, Koji me opskrbio ukrasom kojim se mogu uljepšati ljudima i pokriti svoj sramotni dio." Pa mu je neko rekao: "Jesi li to čuo od Poslanika, s.a.v.s., ili to ti kažeš?" On odgovori: "Čuo sam Allahovog Poslanika, s.a.v.s., kako prilikom oblačenja izgovara: Hvala Allahu, Koji me opskrbio ukrasom kojim se mogu uljepšati ljudima i pokriti svoj sramotni dio." "ali, odjeća bogobojaznosti, to je ono najbolje." Mufesiri se razilaze u značenju ovih riječi. Ikrime kaže: "To je ono čime će biti obučeni bogobojazni na Sudnjem danu." Prenosi ga Ibn Ebi- Hatim. A drugi kažu: Iman, ili dobra djela, ili lijep izgled lica, a sve je to približno jedno drugom.