Idi na ajet

Sura Ed-Duhan, 59. ajet

AJET

فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ ﴿٥٩﴾

PREVOD - Besim Korkut

zato čekaj, i oni će čekati!

PREVOD - Enes Karić

zato, ti čekaj! I oni će čekati

PREVOD - Muhamed Mehanović

Ti zato čekaj, a i oni čekaju!

PREVOD - Saheeh International (English)

(59) So watch, [O Muḥammad]; indeed, they are watching [for your end].

PREVOD - Bubenheim (Deutsche)

Warte nun ab; auch sie warten ab.

TEFSIR - Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi

Pa čekaj – našu pomoć i pobjedu a njihovu propast; i oni čekaju! – suprotno tome (tj. svoju pobjedu a tvoju propast). Ovaj ajet je obećanje (va'd) za Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, a prijetnja (veid) za nevjernike.

TEFSIR - Ibn Kesir

"zato čekaj, i oni će čekati!" Komentar ajeta: Stoga Uzvišeni reče Svom Poslaniku, s.a.v.s., olakšavajući mu položaj, obećavajući mu Svoju pomoć, jemčeći kaznu onom ko Ga lažnim bude smatrao: "zato čekaj", tj. budi pripravan, "i oni će čekati!", tj. vidjet će oni ko će biti potpomognut, ko odlikovan i čija će riječ na oba svijeta biti gornja. Sve je ovo, o Muhammede, tebi, tvojoj braći, vjerovjesnicima i poslanicima, kao i vjernicima koji su vas slijedili. Kao što Uzvišeni kaže: "Mi ćemo, doista, pomoći poslanike Naše i vjernike u životu na ovom svijetu, a i na Dan kad se dignu svjedoci, na Dan kad krivcima pravdanja njihova neće od koristi biti, njih će prokletstvo i najgore prebivalište čekati." /40:51-52/