Sura Ed-Duhan, 59. ajet
AJET
فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ ﴿٥٩﴾
PREVOD - Besim Korkut
zato čekaj, i oni će čekati!
PREVOD - Enes Karić
zato, ti čekaj! I oni će čekati
PREVOD - Muhamed Mehanović
Ti zato čekaj, a i oni čekaju!
PREVOD - Saheeh International (English)
(59) So watch, [O Muḥammad]; indeed, they are watching [for your end].
PREVOD - Bubenheim (Deutsche)
Warte nun ab; auch sie warten ab.
TEFSIR - Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi
Pa čekaj – našu pomoć i pobjedu a njihovu propast; i oni čekaju! – suprotno tome (tj. svoju pobjedu a tvoju propast). Ovaj ajet je obećanje (va'd) za Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, a prijetnja (veid) za nevjernike.
TEFSIR - Ibn Kesir
"zato čekaj, i oni će čekati!" Komentar ajeta: Stoga Uzvišeni reče Svom Poslaniku, s.a.v.s., olakšavajući mu položaj, obećavajući mu Svoju pomoć, jemčeći kaznu onom ko Ga lažnim bude smatrao: "zato čekaj", tj. budi pripravan, "i oni će čekati!", tj. vidjet će oni ko će biti potpomognut, ko odlikovan i čija će riječ na oba svijeta biti gornja. Sve je ovo, o Muhammede, tebi, tvojoj braći, vjerovjesnicima i poslanicima, kao i vjernicima koji su vas slijedili. Kao što Uzvišeni kaže: "Mi ćemo, doista, pomoći poslanike Naše i vjernike u životu na ovom svijetu, a i na Dan kad se dignu svjedoci, na Dan kad krivcima pravdanja njihova neće od koristi biti, njih će prokletstvo i najgore prebivalište čekati." /40:51-52/