Mushaf
Prevod
Tefsir

Sura Ed-Duhan

498/604

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٤٠﴾ يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ﴿٤١﴾ إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿٤٢﴾ إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ ﴿٤٣﴾ طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ ﴿٤٤﴾ كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ ﴿٤٥﴾ كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ ﴿٤٦﴾ خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ ﴿٤٧﴾ ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ ﴿٤٨﴾ ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ ﴿٤٩﴾ إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ ﴿٥٠﴾ إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ ﴿٥١﴾ فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ ﴿٥٢﴾ يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَٰبِلِينَ ﴿٥٣﴾ كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍ ﴿٥٤﴾ يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ ﴿٥٥﴾ لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ ﴿٥٦﴾ فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ ﴿٥٧﴾ فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿٥٨﴾ فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ ﴿٥٩﴾

40.

Dan sudnji će svima njima rok određeni biti,

41.

Dan kada bližnji neće nimalo od koristi bližnjem biti i kada sami sebi neće moći pomoći,

42.

moći će samo oni kojima se Allah smiluje, jer On je, uistinu, silan i milostiv.

43.

Drvo Zekkum

44.

biće hrana grješniku,

45.

u trbuhu će kao rastopljena kovina vreti,

46.

kao što voda kada ključa vri.

47.

"Ščepajte ga i usred ognja odvucite,

48.

a zatim mu, za kaznu, na glavu ključavu vodu izljevajte!"

49.

"Okušaj, ta ti si, uistinu, moćni i poštovani,

50.

ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!"

51.

A oni koji su se Allaha bojali, oni će na sigurnu mjestu biti,

52.

usred bašči i izvora,

53.

u dibu i kadifu obučeni i jedni prema drugima.

54.

Eto, tako će biti i Mi ćemo ih hurijama, krupnih očiju, ženiti.

55.

U njima će moći bezbjedno koju hoće vrstu voća tražiti;

56.

u njima, poslije one prve smrti, smrt više neće okusiti i On će ih patnje u ognju sačuvati,

57.

blagodat će to od Gospodara tvoga biti; to će, zaista, biti uspjeh veliki!

58.

A Kuran smo učinili lahkim, na jeziku tvome, da bi oni pouku primili,

59.

zato čekaj, i oni će čekati!

40.

Gewiß, der Tag der Entscheidung ist ihrer aller festgesetzte Zeit,

41.

der Tag, an dem kein Schutzherr seinem Schützling etwas nützen kann und ihnen keine Hilfe zuteil wird,

42.

außer demjenigen, dessen Allah sich erbarmt. Er ist ja der Allmächtige und Barmherzige.

43.

Gewiß, der Zaqqum-Baum

44.

ist die Speise des Sünders;

45.

wie siedendes Öl kocht er in den Bäuchen,

46.

wie das heiße Wasser kocht.

47.

Nehmt ihn und schleppt ihn mitten in den Höllenbrand hinein.

48.

Hierauf gießt über seinen Kopf von der Strafe des heißen Wassers.

49.

Koste (doch); du bist ja der Mächtige und Edle!

50.

Das ist (es) ja, worüber ihr zu zweifeln pflegtet.

51.

Gewiß, die Gottesfürchtigen befinden sich an sicherer Stätte,

52.

in Gärten und an Quellen.

53.

Sie tragen (Gewänder) aus Seidenbrokat und schwerem Brokat (,) und (sie liegen) einander gegenüber.

54.

So ist es. Und Wir geben ihnen als Gattinnen Huris mit schönen, großen Augen.

55.

Sie rufen darin nach Früchten aller Art (und sind dort) in Sicherheit.

56.

Sie kosten darin nicht den Tod, außer dem ersten Tod. Und Er bewahrt sie vor der Strafe des Höllenbrandes

57.

als Huld von deinem Herrn. Das ist der großartige Erfolg.

58.

Wir haben ihn in deiner Sprache wahrlich leicht gemacht, auf daß sie bedenken mögen.

59.

Warte nun ab; auch sie warten ab.

40.

Zbilja će Dan Suda svima njima rok biti!

41.

Dan kada prijatelj i bližnji neće moći prijatelju nit' bližnjemu ništa koristiti, niti će pomognuti biti,

42.

osim onih kojima se smiluje Allah! On je Silni i Samilosni, doista!

43.

A drvo Zekkum je zbilja

44.

hrana grješnika!

45.

Kao rastopina kovine je, u trbuhu vret će,

46.

kao što voda ključala vrije!

47.

Zgrabite ga i usred pakla strovalite,

48.

a potom ga po glavi, za kaznu, vodom uzavrelom polijevajte!

49.

Kušaj! Ti si, zbilja, eto, 'silni', 'plemeniti'!

50.

Ovo je zbilja ono u šta ste sumnjali!

51.

A bogobojazni će doista na sigurnom mjestu biti,

52.

u baščama i međ' izvorima,

53.

dibu i kadifu oblačit će, jedni prema drugima sjedit će!

54.

Tako će biti! I ženit ćemo ih hurijama, očiju krupnih!

55.

U baščama će, sigurni, svakojaka voća tražiti,

56.

u njima neće smrti, nakon smrti prve, kušati! I On će ih patnje pakla sačuvati!

57.

To je blagodat od tvoga Gospodara, to je velika pobjeda!

58.

A Kur'an smo na jeziku tvome olakšali, da bi se oni opomenuli,

59.

zato, ti čekaj! I oni će čekati

40.

Zbilja će Dan suda svima njima rok određeni biti,

41.

Dan, kada bližnji neće nimalo od koristi bližnjem biti, niti će biti pomognuti,

42.

I osim onih kojima se Allah smiluje. On je, uistinu, Silni i Milostivi.

43.

A drvo zekkum zbilja je

44.

hrana grešnika,

45.

kao uljani talog u trbuhu će vreti,

46.

kao što voda ključala vrije.

47.

"Ščepajte ga i usred Ognja odvucite,

48.

a zatim mu, za kaznu, na glavu vodu koja ključa izlijevajte!

49.

Kušaj, ta ti si, baš, "moćan" i "poštovan"?

50.

Ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!"

51.

A bogobojazni će, zaista, na sigurnom mjestu biti,

52.

usred bašča i izvora,

53.

u dibu i kadifu obučeni i jedni prema drugima okrenuti.

54.

Eto, tako će biti i Mi ćemo ih hurijama, krupnih očiju, ženiti.

55.

Tamo će moći, sigurni, koju hoće vrstu voća tražiti;

56.

tu, poslije one prve smrti, smrt više neće okusiti i On će ih patnje u Ognju sačuvati,

57.

blagodat će to od Gospodara tvoga biti; to će, zaista, biti uspjeh veliki!

58.

A njega-Kur'an lahkim smo učinili, na jeziku tvome, da bi se oni prisjetili.

59.

Ti zato čekaj, a i oni čekaju!

40.

(40) Indeed, the Day of Judgement is the appointed time for them all -

41.

(41) The Day when no relation[1465] will avail a relation at all, nor will they be helped -

42.

(42) Except those [believers] on whom Allāh has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful.

43.

(43) Indeed, the tree of zaqqūm

44.

(44) Is food for the sinful.

45.

(45) Like murky oil, it boils within bellies

46.

(46) Like the boiling of scalding water.

47.

(47) [It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire,

48.

(48) Then pour over his head from the torment of scalding water."

49.

(49) [It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble![1466]

50.

(50) Indeed, this is what you used to dispute."

51.

(51) Indeed, the righteous will be in a secure place:

52.

(52) Within gardens and springs,

53.

(53) Wearing [garments of] fine silk and brocade, facing each other.

54.

(54) Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.

55.

(55) They will call therein for every [kind of] fruit - safe and secure.

56.

(56) They will not taste death therein except the first death, and He will have protected them from the punishment of Hellfire

57.

(57) As bounty from your Lord. That is what is the great attainment.

58.

(58) And indeed, We have eased it [i.e., the Qur’ān] in your tongue that they might be reminded.

59.

(59) So watch, [O Muḥammad]; indeed, they are watching [for your end].

40.

Zaista će Dan rastavljanja biti rok određeni svima njima.

41.

Dan kada neće koristiti bližnji bližnjem nimalo – Izraz mevlā na ovom mjestu obuhvata i prijatelja i rođaka i ostale štićenike; i kada im se neće pomoći,

42.

osim kome se Allah smiluje (a to su vjernici, jer će se njima dozvoliti da se zauzimaju jedni za druge). Zaista je On Silan i Samilostan.

43.

Zaista je drvo Zekkum

44.

hrana grješniku. – tj. razvratniku. Veli se i da se ovim ajetom misli na Ebu Džehla, no, očiglednije (azher) je da izaraz ima općeniti smisao.

45.

Kao ucvrkano ulje – a veli se i rastopljeno olovo; ključat će u trbusima,

46.

kao što ključa vrela voda.

47.

"Ščepajte ga i odvucite – na grub način; usred Ognja!

48.

A zatim mu izljevajte na glavu, za kaznu, vodu ključalu!"

49.

"Kušaj, zaista si ti 'moćni' i 'poštovani'! – Ovo će biti rečeno nevjerniku na način prijekora (tevbih) i ironije (tehekkum). Prenosi se da je Ebu Džehl rekao: Između ovih brda nema nikoga moćnijeg niti poštovanijeg od mene!" pa je objavljen ovaj ajet.

50.

Ovo je ono u što ste sumnjali!"

51.

Zaista će bogobojazni biti na mjestu sigurnom – Izraz mekam su Nafi' i Ibn Amir učili dammom, tj. mukam kao mjestom boravka, a ostali predstavnici kiraeta fethom mekam kao mjestom stajanja, a misli se na Džennet.

52.

usred bašča i izvora,

53.

obučeni u dibu i kadifu – tj. tanku i debelu svilu; jedni prema drugima okrenuti.

54.

Eto, tako će biti i Mi ćemo ih ženiti sa hurijama krupnih očiju!

55.

U njima će tražiti – od svoje posluge; svaku vrstu voća, sigurni.

56.

U njima više neće okusiti smrt, poslije prve smrti, i On će ih sačuvati kazne Ognja.

57.

Blagodat od Gospodara tvoga! To je uspjeh veliki!

58.

A učinili smo ga – tj. Kur'an; lahkim na jeziku tvome – tj. na arapskome jeziku; da bi se oni dosjećali.

59.

Pa čekaj – našu pomoć i pobjedu a njihovu propast; i oni čekaju! – suprotno tome (tj. svoju pobjedu a tvoju propast). Ovaj ajet je obećanje (va'd) za Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, a prijetnja (veid) za nevjernike.

40.

"Zbilja će Dan suda svima njima rok određeni biti"

Komentar ajeta:

Zatim Uzvišeni veli:

"Zbilja će Dan suda svima njima rok određeni biti." To je dan jasnog rastavljanja. To je Dan stajanja (Sudnji dan), a riječi Uzvišenog: "svima njima rok određeni", tj. za sve od prvog do posljednjeg čovjeka.

41.

"Dan kada bližnji neće nimalo od koristi bližnjem biti, niti će biti pomognuti"

Komentar ajeta:

"Danu kada bližnji neće nimalo od koristi bližnjem biti", tj. rođak rođaka neće moći pomoći. Kao što Uzvišeni veli:

"kada bližnji neće bližnjega svoga ništa pitati." /70:10/ Brat brata neće osloviti, iako će se oči u oči gledati. Riječi Uzvišenog dalje glase:

"i niti će biti pomognuti", tj. međusobno se neće pomagati, niti će doći pomoć sa bilo koje strane.

42.

"osim onih kojima se Allah smiluje, jer - On je, uistinu, silan i milostiv."

Komentar ajeta:

Zatim Uzvišeni veli: "osim onih kojima se Allah smiluje", tj. tog dana će pomagati samo Allahova milost, milost Uzvišenog prema Svojim robovima.

"On je, uistinu, silan i milostiv." Znači, On je u isto vrijeme Onaj Koji posjeduje silu i snagu, ali i neograničenu milost.

43.

"A drvo zekkum zbilja je"

Komentar ajeta:

Ovim ajetima Uzvišeni obavještava kako će biti kažnjavani nevjernici.

44.

"hrana grješnika"

Komentar ajeta:

"Drvo zekkum bit će hrana grješniku", tj. nevjerniku. Navodi se kako se ovdje posebno misli na Ebu-Džehla, međutim, svakako se odnosi i na druge nevjernike. Što se spomenutog drveta tiče, kad bi samo jedna kaplja sa njega kanula na Zemlju, uništila bi životni prostor stanovnika na njoj. Govor o ovom (koji se vezuje za Božijeg Poslanika, s.a.v.s.) prethodio je u tefsiru poglavlja Es-Saffat pri obradi ajeta 62:

A da li je to bolje kao gostoprimstvo ili drvo zekkum?

Uzvišeni Allah pita, jesu li ove spomenute blagodati koje smo naveli od jela pića i ljepote bolje s gostoprimstvom i darovima, "...ili drvo zekkum", tj. koje će rasti u Džehennemu. Kaže se da će to stablo i njegove grane biti rasprostranjeno po cijelom Džehennemu, kao što će grane drveta "tuba" ući u svaku kuću u Džennetu. Katade kaže: "Spomenuto je stablo zekkum, pa su njime iskušani oni koji su u zabludi, i rekli su: 'Vaš drug obavještava vas da u Džehennemu ima stablo, a vatra sagorij

45.

"Kao rastopina kovine će u trbuhu vreti"

Komentar ajeta:

Riječi Uzvišenog: "kao rastopina kovine je.", a jedni kažu, kao uljani talog.

46.

"kao što voda ključala vrije."

Komentar ajeta:

"u trbuhu vret će, kao što voda ključala vrije", uslijed visoke temperature i ružnog okusa.

47.

"Ščepajte ga i usred ognja odvucite"

Komentar ajeta:

Uzvišeni veli: "Ščepajte ga", tj. nevjernika, "i odvucite", tj. snažno ga iza leđa zgrabite i odvucite ga "usred ognja", u sredinu grotla.

48.

"a zatim mu, za kaznu, na glavu vodu koja ključa izlijevajte!"

Komentar ajeta:

"a zatim mu, za kaznu na glavu vodu koja ključa izlijevajte!" Uistinu će melek nevjernika udarati željeznom šipkom po glavi, te mu mozak otvoriti, zatim ga po glavi vrućom vodom posipati. To će se niz tijelo slijevati, a nevjernik će uslijed žesti i crijeva iz stomaka izbaciti, visit će mu do članaka. Neka nas Uzvišeni Allah od toga sačuva.

49.

"Okušaj, ta ti si, uistinu, 'moćni' i 'poštovani'?!"

Komentar ajeta:

Riječi Uzvišenog: "okušaj, ta ti si, uistinu, 'moćni' i 'poštovani'." Rekao je El-Emevi u svom djelu Megazi - prenoseći od Ikrime: /118/ Susreo je Allahov Poslanik, s.a.v.s., Ebu-Džehla, Allah ga prokleo, i rekao mu: "Uistinu mi je Uzvišeni Allah naredio da ti kažem:

'Teško tebi! Teško tebi! i još jednom: Teško tebi!" /75:34-35/, zatim, kaže: Ebu-Džehl tada smače svoj ogrtač s ruku, i uzviknu: 'Ni ti ni tvoja družina mi ništa ne možete! Vi dobro znate da sam prvak Meke, da sam moćni i poštovani." Uzvišeni Allah ga je usmrtio na Bedru, potcijenio ga, te izazovno ga oslovio i objavio: "okušaj, ta ti si, uistinu, 'moćni', 'poštovani'." Ustvari, njemu zebanije u Džehennemu govore te riječi ismijavajući ga i ponižavajući, tj. nisi ti ni moćan ni poštovan.

50.

"Ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!"

Komentar ajeta:

Zato Uzvišeni veli: "ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali."

51.

"A oni koji su se Allaha bojali, oni će na sigurnu mjestu biti"

Komentar ajeta:

Nakon što Uzvišeni navodi stanja paćenika, nastavlja na to spominjući sretnike. Zato se Kuran i naziva: "onaj što govori o dvojnim suprotnostima." Uzvišeni veli: "a oni koji su se Allaha bojali", na dunjaluku, "oni će na sigurnu mjestu biti", tj. na ahiretu u Džennetu. Zaštićeni u njemu od smrti, progonstva, svake brige i tuge, straha, umora, iznurenosti, šejtana i njegove spletke te ostalih izazova i nedaća.

52.

"usred bašča i izvora"

Komentar ajeta:

"...usred bašča i izvora." Ovo je suprotno boravku onih tamo pod zekumom uz piće rastopljene kovine.

53.

"u dibu i kadifu obučeni i jedni prema drugima okrenuti."

Komentar ajeta:

Uzvišeni veli:

"u dibu obučeni", a to je tanka svila u košulje i sličnu odjeću satkana. "...i kadifu", a to je sjajni brokat uobličen u plišane ogrtače. "...i jedni prema drugima", tj. na divanima, gdje ne sjede nikad jedan drugom leđima okrenuti.

54.

"Eto, tako će biti i Mi ćemo ih hurijama, krupnih očiju, ženiti."

Komentar ajeta:

Riječi Uzvišenog: "Eto, tako će biti, i Mi ćemo ih hurijama krupnih očiju ženiti", tj. ovako će biti dodatno darovani, a Mi smo ih već počastili časnim suprugama. A ove su hurije: "one koje, prije njih, čovjek ni džin nije dodirnuo" /55:56/, "bit će kao rubin i biser" /55:58/. "...zar nagrada za dobro učinjeno djelo može biti nešto drugo do dobro?!" /55:60/

55.

"U njima će moći, sigurno, koju hoće vrstu voća tražiti"

Komentar ajeta:

Riječi Uzvišenog: "u njima će moći, sigurno, koju hoće vrstu voća tražiti", tj. kada god zatraže, bilo koju vrstu voća, dobit će je. Bit će sigurni da je nikad nestati ne može, ili da im može biti uskraćena. Naprotiv, bit će im donesena kad god budu željeli.

56.

"u njima, poslije one prve smrti, smrt više neće okusiti i On će ih patnje u ognju sačuvati"

Komentar ajeta:

Riječi Uzvišenog:

"u njima, poslije one prve smrti, smrt više neće okusiti." To je ona smrt kojom su se oprostili od dunjaluka. Na ahiretu u Džennetu smrt nikad okusiti neće. Navodi se u dva Sahiha, da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao: /119/ "Dovest će se smrt u liku crno-bijelog ovna, postaviti izme|u Dženneta i Džehennema, te preklati. Tada će biti rečeno: - O stanovnici Dženneta, nastupila je vječnost, nema smrti! O stanovnici Džehennema, nastupila je vječnost, nema smrti!" Prenosi Abdur-Rezzak od Ebu-Hurejrea, r.a., i Ebu-Seida, r.a., koji kaže: "Rekao je Allahov Poslanik, s.a.v.s.: /120/ Bit će rečeno stanovnicima Dženneta: 'Uistinu ćete biti zdravi i nikad onemoćati nećete, uistinu ćete živjeti i nikad umrijeti nećete, uistinu ćete uživati i nikad se zasititi nećete, uistinu ćete biti mladi i nikad ostariti nećete.'" Prenosi Muslim. Prenosi EbuI-Kasim et-Teberanijj od Džabira ibn Abdullaha, r.a., koji kaže: /121/ "Upitan je Allahov Poslanik, s.a.v.s.: 'Hoće li stanovnici Dženneta spavati?' Allahov Poslanik, s.a.v.s., odgovori: 'San je brat smrti, te stanovnici Dženneta neće spavati.'"

Rijeći Uzvišenog: "i On će ih patnje u ognju sačuvati", tj. pored ovih velikih blagodati koje uživaju jeste i ta što ih je Allah sačuvao, spasio ih i zaklonio od patnje u ognju u džehenemskim ponorima. Stiglo ih je ono što su tražili, spasili su se od straha Njegovom blagodati, čašću, plemenitošću i dobročinstvom.

57.

"blagodat će to od Gospodara tvoga biti; to će, zaista, biti uspjeh veliki!"

Komentar ajeta:

Zato Uzvišeni kaže: "blagodat će to od Gospodara tvog biti, to će, zaista, biti veliki uspjeh."

Prenosi se u dva Sahiha od Allahovog Poslanika, s.a.v.s., da je rekao: /122/ "Vi radite dobro, budite ustrajni na pravom putu, i međusobno se zbližavajte, ali znajte da nikoga od vas njegovo djelo neće uvesti u Džennet." Rekoše: "Zar ni tebe, o Allahov Poslaniče?", a Poslanik, s.a.v.s., reče: "Ni mene, osim ako me Allah Svojom milošću i blagodati ne obdari."

58.

"A Kur'an smo učinili lahkim, na jeziku tvome, da bi oni pouku primili"

Komentar ajeta:

Riječi Uzvišenog:

"a Kur'an smo učinili lahkim na jeziku tvome, da bi oni pouku primili", tj. olakšali smo im shvatanje Kurana tako što smo ga objavili u jeziku kojim govoriš, a to je jezik tvog naroda. A to je najrazgovjetniji, najviđeniji, najljepši i najlakši jezik, sasvim jasan, znakovit i veličanstven. "...da bi oni pouku primili", tj. kako bi ga razumjeli i po njemu radili. Međutim, i pored ove jasnoće i veličine, bilo je ljudi koji ne htjedoše vjerovati, nego suprotno učiniše i zainadiše se.

59.

"zato čekaj, i oni će čekati!"

Komentar ajeta:

Stoga Uzvišeni reče Svom Poslaniku, s.a.v.s., olakšavajući mu položaj, obećavajući mu Svoju pomoć, jemčeći kaznu onom ko Ga lažnim bude smatrao: "zato čekaj", tj. budi pripravan, "i oni će čekati!", tj. vidjet će oni ko će biti potpomognut, ko odlikovan i čija će riječ na oba svijeta biti gornja. Sve je ovo, o Muhammede, tebi, tvojoj braći, vjerovjesnicima i poslanicima, kao i vjernicima koji su vas slijedili. Kao što Uzvišeni kaže:

"Mi ćemo, doista, pomoći poslanike Naše i vjernike u životu na ovom svijetu, a i na Dan kad se dignu svjedoci, na Dan kad krivcima pravdanja njihova neće od koristi biti, njih će prokletstvo i najgore prebivalište čekati." /40:51-52/

498/604