Idi na ajet

Sura El-Bekara, 286. ajet

AJET

لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا ٱكْتَسَبَتْ ۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَآ إِن نَّسِينَآ أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَآ إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦ ۖ وَٱعْفُ عَنَّا وَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَآ ۚ أَنتَ مَوْلَىٰنَا فَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَٰفِرِينَ ﴿٢٨٦﴾

PREVOD - Besim Korkut

Allah nikoga ne opterećuje preko mogućnosti njegovih: u njegovu korist je dobro koje učini, a na njegovu štetu zlo koje uradi. Gospodaru naš, ne kazni nas ako zaboravimo ili što nehotice učinimo! Gospodaru naš, ne tovari na nas breme kao što si ga tovario na one prije nas! Gospodaru naš, ne stavljaj nam u dužnost ono što ne možemo podnijeti, pobriši grijehe naše i oprosti nam, i smiluj se na nas. Ti si Gospodar naš pa nam pomozi protiv naroda koji ne vjeruje!

PREVOD - Enes Karić

Allah nijednog čovjeka ne zadužuje iznad mogućnosti njegove, njemu je u korist što dobra stekne, protiv njega je zlo što ga stekne! O naš Gospodaru! Ne uzmi nam za zlo ako zaboravimo ili neoprezno nešto učinimo! O naš Gospodaru! Ne prti nam breme kakvo si natovario onima prije nas! O naš Gospodaru! Dužnost nam ne nalaži za koju snage nemamo mi! Ti preko grijeha nam prijeđi, i oprosti nam, i milošću nas obaspi! Ti si Gospodar naš! Ti nas protiv naroda nevjerničkog pomozi!

PREVOD - Muhamed Mehanović

Allah svaku osobu obavezuje samo onoliko kolike su njene mogućnosti; njoj u korist je ono dobro koje zaradi, a na njenu štetu je ono zlo koje sebi privrijedi. Gospodaru naš, nemoj nas kazniti ako zaboravimo ili nehotice pogriješimo! Gospodaru naš, ne tovari na nas breme kao što si ga natovario na one prije nas! Gospodaru naš, ne opterećuj nas onim za što nemamo snage! Preko grijeha naših prijeđi, oprosti nam i smiluj nam se! Ti si Gospodar naš, pa nas pomozi protiv naroda koji ne vjeruje!

PREVOD - Saheeh International (English)

(286) Allāh does not charge a soul except [with that within] its capacity. It will have [the consequence of] what [good] it has gained, and it will bear [the consequence of] what [evil] it has earned. "Our Lord, do not impose blame upon us if we have forgotten or erred. Our Lord, and lay not upon us a burden like that which You laid upon those before us. Our Lord, and burden us not with that which we have no ability to bear. And pardon us; and forgive us; and have mercy upon us. You are our protector, so give us victory over the disbelieving people."[111]

PREVOD - Bubenheim (Deutsche)

Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. Ihr kommt (nur) zu, was sie verdient hat, und angelastet wird ihr (nur), was sie verdient hat. „Unser Herr, belange uns nicht, wenn wir (etwas) vergessen oder einen Fehler begehen. Unser Herr, lege uns keine Bürde auf, wie Du sie denjenigen vor uns auferlegt hast. Unser Herr, bürde uns nichts auf, wozu wir keine Kraft haben. Verzeihe uns, vergib uns und erbarme Dich unser! Du bist unser Schutzherr. So verhilf uns zum Sieg über das ungläubige Volk!

TEFSIR - Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi

Allah ne opterećuje ni jednu osobu preko mogućnosti njezine. – Ovo je obavijest od Allaha, dž.š., da On ne kažnjava za zaduženja koja čovjek nije u stanju podnijeti. Ovo je, s razumske tačke gledišta, nešto što je moguće, kako kažu eš'arije, (1) dok je, prema mu'tezilijama, razumski gledano, nemoguće i oni su saglasni da se ovo ne događa u šeri'atu. Njoj u korist ide ono što je stekla – tj. dobra djela; a protiv nje je što je stekla! – tj. loša djela. U prvom slučaju rečeno je leha za dobra djela zato što ona koriste čovjeku, dok je za loša djela rečeno 'alejha zato što ona štete čovjeku. ''Gospodaru naš, ne uzmi nam u grijeh ako zaboravimo ili nehotice pogriješimo! – tj.: Govorite ove riječi u vašim dovama! Moguće je da su ove riječi nastavak onoga što govore vjernici u prethodnom ajetu, od riječi: Čujemo i pokoravamo se... Zaborav ovdje označava srčanu smetenost ili zaboravnost, a pod grješkom se misli na nenamjernu grješku. Na to se odnosi hadis Allahovoga Poslanika, s.a.v.s.: ''Mom ummetu se oprašta ono što učini nenamjerno i u zaboravu.'' Za te dvije pojave bilo bi dozvoljeno kažnjavanje da ih Allah, dž.š., nije oprostio. Gospodaru naš, ne tovari na nas breme kao što si ga natovario na one prije nas! – tj. teška zaduženja koja su imali prethodni ummeti, kao što je međusobno ubijanje, tjelesno kažnjavanje – što je ovom ummetu oprošteno. Uzvišeni kaže: ...(Poslanik) koji će ih tereta i teškoća koje su oni imali osloboditi (el-En'am, 157). Veli se da je ''breme'' (el-isr) preobrazba u majmune i svinje. Gospodaru naš, ne opterećuj nas onim za što nemamo snage! – Ova dova je dokaz da je moguće zaduživanje onim što se ne može podnijeti, jer se ne dovi za oslobađanje od onoga što nije moguće da se desi, što i šeri'at pobija. Onoga što se ne može podnijeti ima četiri vrste: 1) intelektalno – kao što je zaduživanje vjerovanjem onoga za koga je Uzvišeni Allah izvjestio da neće vjerovati, što je moguće i, prema jednoglasnome mišljenju, događa se;(2) 2) uobičajeno – kao što je letenje po zraku; 3) intelektualno-uobičajeno – kao što je ujedinjavanje dvije suprotne stvari; ove dvije vrste proturječe mogućnosti da se njima obaveže te postoji konsenzus da se one ne događaju; 4) zaduživanje onim što je teško, i ovo je moguće, prema jednoglasnome mišljenju. Uzvišeni Allah je obavezao onime što je propisao prijašnjim narodima, pa je ovaj ummet oslobodio toga. Pobriši nam grijehe naše, oprosti nam, i smiluj nam se! – Sve ove riječi imaju blisko značenje, a razlika se ogleda u slijedećen: brisanje grijeha ('afv) znači nekažnjavanje za grijehe; oprost (magfiret), usto, znači i skrivanje grijeha; milost (rahmet) objedinjuje obje te stvari uz darivanje blagodati. Ti si Gospodar naš, pa nam pomozi protiv naroda koji ne vjeruje! 1) Ešarizam - naziv filozofijsko-religijske škole mišljenja u islamu koja se razvila tokom četvrtog i petog stoljeća/desetog i jedanaestog. El-Ešari je postao poznat kao utemeljivač ortodoksne filozofijske teologije; škola koju je ustanovio dobila je poslije njega naziv ešarizam (Sharif, Historija islamske filozofije, 239). 2) Na primjer, Uzvišeni Allah obavijestio je Svoga Vjerovjesnika, s.a.v.s., da mu Ebu Leheb neće povjerovati, ali mu je, ipak, naredio da pozove Ebu Leheba da vjeruje u sve Božije Riječi uključujući i one u kojima je rečeno da on neće povjerovati.

TEFSIR - Ibn Kesir

Allah nijednu osobu ne opterećuje preko mogućnosti njene; njoj u korist pripada ono što je stekla, a protiv nje je što je stekla (zla)! "Gospodaru naš, ne uzmi nam u grijeh ako zaboravimo ili nehotice pogriješimo! Gospodaru naš, ne tovari na nas breme kao što si ga natovario na one prije nas! Gospodaru naš, ne opterećuj nas onim za što nemamo snage! Ti preko grijeha nam prijeđi, oprosti nam i smiluj nam se! Ti si Gospodar naš, pa pomozi nas protiv naroda koji ne vjeruje!" Komentar ajeta: "Allah nijednu dušu ne opterećuje preko mogućnosti njene", tj. On ne obavezuje nikoga preko njegovih mogućnosti, što je stvar Njegove pažnje i dobrote. Ovaj ajet derogira ono na što su se žalili ashabi u gore navedenom ajetu: "Pokazivali vi što je u dušama vašim ili skrivali, Allah će vas za to pitati!" Iako će obračunavati i pitati, Allah Uzvišeni neće kažnjavati, osim za ono što je bilo u domeni mogućnosti svakog pojedinca. Odvratnost prema lošoj, šejtanskoj sugestiji sastavni je dio vjere! "njoj pripada ono što je stekla", tj. od dobra, "a protiv nje je što je stekla!", tj. od zla i to u okviru obaveznosti. Nakon toga, Allah Uzvišeni, upućujući Svoje robove da Ga mole, kaže: "Gospodaru naš, ne uzmi nam u grijeh ako zaboravimo ili nehotice pogriješimo!" To znači ako izostavimo strogu dužnost farz iz zaboravnosti, ili tako učinimo ono što je strogo zabranjeno haram, ili pak ako napravimo bilo kakvu grešku zbog nepoznavanja šerijatske odredbe u vezi s tim.113 Ibn-Madže navodi predanje od Ibn-Abbasa, koji kaže da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: /460/ "Allah Uzvišeni oprašta mom ummetu nehotičan grijeh i zaborav, te ono što učine pod prisilom!" To prenose Ibn-Hajjan, El-Evza'i i Et-Taberani. Ibn Ebi-Hatim prenosi od Ummi-Derda' da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: /461/ "Allah prelazi preko tri stvari kod mog ummeta: nehotične greške, zaborava i čina pod prisilom!"114 Ebu-Bekr kaže da je to spomenuo Hasanu, pa je ovaj kazao: U redu! Zar za to ne učiš u Kur'anu: "Gospodaru naš, ne uzmi nam u grijeh ako zaboravimo ili nehotice pogriješimo!" "Gospodaru naš, ne tovari na nas breme kao što si ga natovario na one prije nas!" Nemoj nas opteretiti teškim djelima, pa makar ih i mogli izvršiti, kao što si prije nas propisao prošlim narodima teškoće i terete koje su podnosili, pošto si Svog vjerovjesnika Muhammeda, sallallahu alejhi ve sellem, poslao kao izraz milosti kojom će ih on dokinuti. U Sahihu Muslimovom stoji predanje od Ebu-Hurejra da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: /462/ Allah je na to rekao: "Da!" a od Ibn-Abbasa navodi se da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: /463/ Allah je rekao: "To sam već učinio!" U hadisu s više predanje stoji da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: /464/ "Poslan sam s lahkom i pravom vjerom!." "Gospodaru naš, ne opterećuj nas onim za što nemamo snage!", tj. obavezama, teškoćama i nevoljama, odnosno, ne iskušavaj nas onim za što nismo osposobljeni. "Oprosti nam grijehe prema Tebi!", tj. ono što je između nas i Tebe, naših nedostataka i pogrešaka koje Ti znaš. "oprosti nam grijehe među nama!", tj. ono što je između nas i Tvojih robova i ne pokazuj im naša loša i ružna djela. "i smiluj nam se!", tj. za ono što nas u budućnosti čeka i ne daj nam da padnemo u drugi grijeh! Zato su kazali: "Grješniku su potrebne tri stvari: da mu Allah oprosti grijehe prema Njemu, da ga pokrije pred Njegovim robovima i ne osramoti ga pred njima te da ga pričuva i ne da mu da padne u sličan grijeh." Već je navedeno u hadisu da je Allah na to rekao: "Da!" odnosno, prema drugom: "Već sam učinio." "Ti si Gospodar naš!", tj. Ti si naš Staratelj i Pomagač; na Tebe se oslanjamo, od Tebe pomoć tražimo i u Tebe se uzdamo! Nema snage niti moći osim s Tobom! "Pomozi nas protiv naroda koji ne vjeruje!", tj. protiv onih koji negiraju Tvoju vjeru, koji negiraju Tvoju Jednoću i poslanicu Tvoga Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, te obožavaju druge osim Tebe! Pomozi nas protiv njih i učini nam na ovome i drugome svijetu da ih nadvladamo! Allah Uzvišeni je rekao: "Da", a u hadisu koji prenosi Muslim od Ibn-Abbasa: "Već sam učinio!" Ibn-Džerir navodi od Muaza ibn Džebela da bi on, kada bi završio ovu suru riječima: "Pomozi nas protiv naroda koji ne vjeruje!", rekao: "Amin, uslišaj, Allahu!" A Ibn-Veki' prenosi od njega da bi, kada bi završio suru Bekare, rekao: "Amin, uslišaj, Allahu!"