Idi na ajet

Sura El-Inširah, 2. ajet

AJET

وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ ﴿٢﴾

PREVOD - Besim Korkut

i breme tvoje s tebe skinuli,

PREVOD - Enes Karić

i breme tvoje s tebe skinuli,

PREVOD - Muhamed Mehanović

i breme tvoje skinuli,

PREVOD - Saheeh International (English)

(2) And We removed from you your burden[1945]

PREVOD - Bubenheim (Deutsche)

und dir deine Last abgenommen,

TEFSIR - Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi

i skinuli s tebe breme tvoje – Vezano za ove riječi postoje tri tumačenja. Prvo je mišljenje većine učenjaka da se pod vizrom misli na grijehe, a njihovo 'skidanje' bi bio njihov oprost, kao što se navodi i u 2. ajetu sure el-Feth: kako bi ti Allah oprostio sve grijehe. Ovo mišljenje je shodno stavu onih učenjaka koji prihvataju pojavu malih grijeha od strane vjerovjesnika ili dozvoljavaju njihovo dešavanje prije vjerovjesništva. Drugo: Vizr su tereti i bremena vjerovjesništva, koji su 'skinuti' na način da mu je prenošenje Poslanice postalo olakšano. Treće: Vizr je njegova zbunjenost prije vjerovjesništva, jer je vidio svoj narod zalutalim, ali mu od Allaha, dž.š., nije došao jasan znak. U ovom slučaju bi 'skidanje' imalo značenje dolazak vjerovjesništva, upute i Šerijata;

TEFSIR - Ibn Kesir

i breme tvoje s tebe skinuli Komentar ajeta: znače: "...da bi ti Allah ranije i kasnije krivice oprostio." (48: 2)