Idi na ajet

Sura Abasa, 42. ajet

AJET

أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ ﴿٤٢﴾

PREVOD - Besim Korkut

to će nevjernici – razvratnici biti.

PREVOD - Enes Karić

to su zbilja nevjernici, razvratnici!

PREVOD - Muhamed Mehanović

to će, zbilja, nevjernici, razvratnici biti.

PREVOD - Saheeh International (English)

(42) Those are the disbelievers, the wicked ones.

PREVOD - Bubenheim (Deutsche)

Das sind die Ungläubigen und Sittenlosen.

TEFSIR - Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi

to će biti nevjernici, razvratnici!

TEFSIR - Ibn Kesir

to će, zbilja, nevjernici, razvratnici biti. Komentar ajeta: Ibn Ebi-Hatim, od Džafer ibn Muhammeda, prenosi da je čuo od svog oca, a ovaj od svog djeda, da je rekao: "Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao je: /580/'Nevjernici će se do usta gušiti u znoju, a onda će im lica zasipati prašina.' Zatim je rekao: 'O tome govore riječi Uzvišenog: 'a na nekim licima toga Dana bit će prašina', 'to će, zbilja, nevjernici - razvratnici biti'", tj. oni čija su srca vjerolomna, a djela razvratna, kako u drugom ajetu Uzvišeni kaže: "...i samo će grješnike i nevjernike rađati!"