Mushaf
Prevod
Tefsir

Sura En-Naziat

584/604

إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى ﴿١٦﴾ ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿١٧﴾ فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾ وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ﴿١٩﴾ فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٢٠﴾ فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿٢١﴾ ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ﴿٢٢﴾ فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿٢٣﴾ فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٤﴾ فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ ﴿٢٥﴾ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ ﴿٢٦﴾ ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا ﴿٢٧﴾ رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿٢٨﴾ وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿٢٩﴾ وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ﴿٣٠﴾ أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا ﴿٣١﴾ وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا ﴿٣٢﴾ مَتَٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿٣٣﴾ فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٣٤﴾ يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿٣٥﴾ وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﴿٣٦﴾ فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿٣٧﴾ وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿٣٨﴾ فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٣٩﴾ وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ ﴿٤٠﴾ فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٤١﴾ يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ﴿٤٢﴾ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ ﴿٤٣﴾ إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ﴿٤٤﴾ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا ﴿٤٥﴾ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا ﴿٤٦﴾

16.

kad ga je Gospodar njegov u svetoj dolini Tuva zovnuo,

17.

"Idi faraonu, on se osilio,

18.

i reci: Da li bi ti da se očistiš,

19.

da te o Gospodaru tvome poučim, pa da Ga se bojiš?"

20.

I onda mu je najveće čudo pokazao,

21.

ali je on porekao i nije poslušao,

22.

već se okrenuo i potrudio

23.

i sabrao i povikao:

24.

"Ja sam gospodar vaš najveći!" – on je rekao,

25.

i Allah ga je i za ove i za one prijašnje riječi kaznio.

26.

To je pouka za onoga koji se bude Allaha bojao.

27.

A šta je teže: vas ili nebo stvoriti? On ga je sazdao,

28.

svod njegov visoko digao i usavršio,

29.

noći njegove mračnim, a dane svijetlim učinio.

30.

Poslije toga je Zemlju poravnao,

31.

iz nje je vodu i pašnjake izveo,

32.

i planine nepomičnim učinio –

33.

na uživanje vama i stoci vašoj.

34.

A kada dođe nevolja najveća,

35.

Dan kada se čovjek bude sjećao onoga što je radio

36.

i kada se Džehennem svakome ko vidi bude ukazao,

37.

onda će onome koji je obijestan bio

38.

i život na ovome svijetu više volio

39.

Džehennem prebivalište postati, sigurno.

40.

A onome koji je pred dostojanstvom Gospodara svoga strepio i dušu od prohtjeva uzdržao

41.

Džennet će boravište biti, sigurno.

42.

Pitaju te o Smaku svijeta: "Kada će se dogoditi?"

43.

Ti ne znaš, pa kako da o njemu zboriš,

44.

o njemu samo Gospodar tvoj zna.

45.

Tvoja opomena će koristiti samo onome koji ga se bude bojao,

46.

a njima će se učiniti, onoga Dana kada ga dožive, da su samo jedno večer ili jedno jutro njezino ostali.

16.

Als sein Herr ihn im geheiligten Tal Tuwa rief:

17.

Geh zu Fir’aun, denn gewiß, er überschreitet das Maß (an Frevel).

18.

Dann sag: Hast du (nicht) den Wunsch, dich zu läutern,

19.

und daß ich dich zu deinem Herrn rechtleite, so daß du gottesfürchtig wirst?

20.

Da zeigte er ihm das größte Zeichen.

21.

Er aber erklärte (es) für Lüge und widersetzte sich.

22.

Hierauf kehrte er den Rücken und ging eilig weg’.

23.

Da versammelte er (das Volk) und rief dann aus.

24.

Er sagte: Ich bin euer höchster Herr.

25.

Da ergriff Allah ihn als warnendes Beispiel für das Jenseits und das Diesseits.

26.

Darin ist wahrlich eine Lehre für jemanden, der gottesfürchtig ist.

27.

Seid etwa ihr schwerer zu erschaffen oder der Himmel? - Er hat ihn aufgebaut.

28.

Er hat seinen höchsten Teil emporgehoben und ihn dann zurechtgeformt.

29.

Und Er hat seine Nacht finster gemacht und seine Morgenhelle hervorkommen lassen.

30.

Und die Erde, Er hat sie danach hingebreitet.

31.

Er hat aus ihr ihr Wasser und ihre Weide hervorkommen lassen.

32.

Und die Berge, Er hat sie fest gegründet.

33.

(Dies) als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.

34.

Wenn dann der größte, überwältigende Umsturz kommt,

35.

am Tag, da der Mensch das bedenkt, worum er sich bemüht hat,

36.

und zum Erscheinen gebracht wird der Höllenbrand für (je)den, der sieht;

37.

was den (denjenigen) angeht, wer das Maß (an Frevel) überschritten

38.

und das diesseitige Leben vorgezogen hat,

39.

gewiß, so wird der Höllenbrand (ihm) Zufluchtsort sein.

40.

Was aber jemanden angeht, der den Stand seines Herrn gefürchtet und seiner Seele die (bösen) Neigungen untersagt hat,

41.

so wird der (Paradies)garten (ihm) Zufluchtsort sein.

42.

Sie fragen dich nach der Stunde, wann sie bloß feststehen wird.

43.

Was hast du über sie zu erwähnen?

44.

Zu deinem Herrn ist ihr Endziel.

45.

Du bist nur ein Überbringer von Warnungen für jemanden, der sie fürchtet.

46.

Am Tag, da sie sie sehen, wird ihnen sein, als hätten sie nur einen Nachmittag verweilt oder seinen (dazugehörigen) Vormittag

16.

kad ga Gospodar njegov pozva u svetoj dolini Tuva:

17.

Idi faraonu ti, on se zbilja osili,

18.

i reci: 'Da li bi da se očistiš ti?

19.

Da te Gospodaru tvojemu naputim pa da Ga se bojiš!'

20.

Pa mu pokaza Znak veliki,

21.

ali on poreče i usprotivi se,

22.

potom se okrenu i odžuri,

23.

pa sabra i povika:

24.

Ja sam gospodar vaš najveći, zbilja! - tako je rekao!

25.

Pa ga je Allah i za potonje i za prijašnje prikladno kaznio,

26.

doista, za onog ko boji se – u tome znamenje je!

27.

Zar je teže stvoriti vas ili nebo?! Njega je sazdao,

28.

i svod mu uzdigao i izjednačio,

29.

i noći njegove zamračio, a jutra njegova svijetlīma izveo,

30.

a Zemlju je potom zaoblio,

31.

i iz nje vodu i pašnjake njene izveo,

32.

a planine učvrstio,

33.

na uživanje vama i vašoj stoci!

34.

Pa kada dođe nesreća najveća,

35.

na Danu kad se čovjek bude sjećao onoga što je stekao,

36.

a džehennem ukaže svakome ko vidio bude,

37.

pa, što se tiče onoga ko tlačio je

38.

i život volio više na Svijetu Ovome –

39.

pa, zbilja, džehennem je njemu prebivalište!

40.

A što se tiče onoga ko se bude pred Gospodarom svojim bojao stajanja, i dušu od strasti uzdržao,

41.

zbilja, džennet bit će prebivalište njegovo!

42.

Pitaju te o Smaku Svijeta: Kada će se zbiti?

43.

Ti ne znaš, pa kako da o njemu govoriš?

44.

Kod Gospodara je tvoga znanje Smaka Svijeta!

45.

A ti si samo opominjatelj onoga koji bude strepio od njega,

46.

a njima pričinit će se, na Dan kada ga vide, da nisu ostali više osim jednu večer ili jedno jutro njezino!

16.

kad ga je Gospodar njegov u blagoslovljenoj, čistoj dolini Tuva zovnuo?

17.

Idi faraonu, on se, doista, osilio,

18.

i reci: "Da li bi ti da se očistiš,

19.

da te Gospodaru tvome uputim, pa da Ga se bojiš?"

20.

I onda mu je najveći znak pokazao,

21.

ali je on porekao i nije poslušao,

22.

već se okrenuo i potrudio

23.

i sabrao i povikao:

24.

"Ja sam gospodar vaš najveći!", on je rekao,

25.

i Allah ga je, primjernom kaznom drugog, a i prvoga kaznio.

26.

U tome ima pouka za svakoga koji se bude Allaha bojao!

27.

A šta je teže: vas ili nebo stvoriti? On ga je sazdao,

28.

svod njegov visoko digao i usavršio,

29.

noći njegove mračnim, a dane svijetlim učinio.

30.

Poslije toga je Zemlju rasprostro,

31.

iz nje je vodu i pašnjake izveo,

32.

i planine nepomičnim učinio,

33.

na uživanje vama i stoci vašoj.

34.

A kad dođe Nevolja najveća,

35.

tada će se čovjek prisjetiti onoga što je radio,

36.

i Oganj će svakome ko vidi biti ukazan.

37.

Pa, onom ko je osion bio

38.

i život dunjalučki više volio,

39.

Oganj će baš prebivalište biti.

40.

A onom ko je od stajanja pred Gospodarom svojim strepio i dušu od prohtjeva uzdržao,

41.

Džennet će baš boravište biti.

42.

Pitaju te o Času kijameta: "Kada će se dogoditi?"

43.

Šta ti o spomenu njegovom znaš!?,

44.

znanje o njemu kod Gospodara tvoga skončava.

45.

Tvoje upozorenje na njega prihvata samo onaj koji Ga se boji,

46.

a njima će se učiniti, Dan taj, kada ga dožive, da su samo jedno poslijepodne ili jedno jutro na dunjaluku ostali.

16.

(16) When his Lord called to him in the sacred valley of Ṭuwā,

17.

(17) "Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.

18.

(18) And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself

19.

(19) And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"

20.

(20) And he showed him the greatest sign,[1842]

21.

(21) But he [i.e., Pharaoh] denied and disobeyed.

22.

(22) Then he turned his back, striving [i.e., plotting].[1843]

23.

(23) And he gathered [his people] and called out

24.

(24) And said, "I am your most exalted lord."

25.

(25) So Allāh seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].[1844].

26.

(26) Indeed in that is a lesson [i.e., warning] for whoever would fear [Allāh].

27.

(27) Are you a more difficult creation or is the heaven? He [i.e., Allāh] constructed it.

28.

(28) He raised its ceiling and proportioned it.

29.

(29) And He darkened its night and extracted its brightness.[1845]

30.

(30) And after that He spread the earth.

31.

(31) He extracted from it its water and its pasture,

32.

(32) And the mountains He set firmly

33.

(33) As enjoyment [i.e., provision] for you and your grazing livestock.

34.

(34) But when there comes the greatest Overwhelming Calamity[1846] -

35.

(35) The Day when man will remember that for which he strove,

36.

(36) And Hellfire will be exposed for [all] those who see -

37.

(37) So as for he who transgressed

38.

(38) And preferred the life of the world,

39.

(39) Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.

40.

(40) But as for he who feared the position of his Lord[1847] and prevented the soul from [unlawful] inclination,

41.

(41) Then indeed, Paradise will be [his] refuge.

42.

(42) They ask you, [O Muḥammad], about the Hour: when is its arrival?[1848]

43.

(43) In what [position] are you that you should mention it?[1849]

44.

(44) To your Lord is its finality.[1850]

45.

(45) You are only a warner for those who fear it.

46.

(46) It will be, on the Day they see it,[1851] as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.

16.

Kada ga je zovnuo Gospodar njegov u čistoj dolini Tuva:

17.

"Idi Faraonu, on se mnogo osilio!

18.

I reci: "Da li bi ti da se očistiš – od nevjerništva, grijeha i mahana;

19.

da te uputim Gospodaru tvome, pa da budeš bogobojazan?"

20.

I onda mu je pokazao čudo najveće – tj. pretvaranje štapa u zmiju;

21.

ali je on porekao i nije poslušao!

22.

Potom se okrenuo – Okretanje je alegorija (kinaje) za odbijanje imana; i potrudio – u pogledu nevjerništva i nastojanja da pobije Musaa, a.s. A veli se i da se misli na osnovno značenje, tj. da je Faraon ustao sa svoga mjesta bježeći od štapa koji se pretvorio u veliku zmiju;

23.

i sabrao – svoju vojsku i podanike; i pozvao – svoj narod preko glasonoša da bi im se obratio;

24.

te rekao: "Ja sam gospodar vaš najveći!"

25.

I Allah ga je kaznio za ove riječi – tj. riječi: Ja sam gospodar vaš najveći; a i za one prijašnje. – kada je rekao: Ja ne znam da vi imate drugog boga osim mene (el-Kasas, 38) Ili ga je Allah, dž.š., kaznio i drugom kaznom (el-āhire), tj. na Ahiretu vatrom, i prvom (el-ūlā), tj. na dunjaluku time što ga je ugušio u moru.

26.

Zaista je u tome je pouka za onoga ko je bogobojazan.

27.

Da li je vas teže stvoriti ili nebo? – Ovim pitanjem se skreće pažnja i dokazuje proživljenje, jer je Onaj koji je stvorio nebo - moćan i ljude proživjeti nakon njihove smrti. On ga je sazdao,

28.

visoko digao svod njegov – a širina nebesa je razmak u trajanju od pet stotina godina; i izjednačio – Sevvāha znači usavršio, a veli se i učinio ravnom, bez uzdignuća i ulegnuća;

29.

i učinio mračnim noći njegove, a dane svijetlim. – Dane i noći je pridodao nebu jer se na njemu očituju.

30.

Zemlju je poslije toga prostranom učinio,

31.

iz nje je izveo vodu i pašnjake – Voda i pašnjaci su pridodati Zemlji jer se iz nje pojavljuju;

32.

i planine učinio nepomičnim – a sve to je učinio:

33.

na uživanje vama i stoci vašoj

34.

A kada dođe nevolja najveća – tj. Kijametski dan, a veli se i drugo puhanje u Rog. Et-Tāmme je ono što nadvisuje i savladava;

35.

na Dan kada se čovjek bude sjećao onoga što je radio,

36.

i kada se bude ukazao Pakao svakome ko vidi – što znači da neće nikome biti sakriven;

37.

onda će onome koji je bio obijestan

38.

i dao prednost životu na ovome svijetu -

39.

sigurno Pakao boravište biti.

40.

A onome koji je strepio zbog stajanja pred Gospodarem svojim – Značenje ovih riječi naveli smo kod tumačenja 46. ajeta sure er-Rahman; i suzdržavao dušu od prohtjeva – tj. od njenih strasti i pokvarenih ciljeva. Jedan mudrac je posavjetovao: Ako želiš ispravnost, pogledaj u svoje prohtjeve te im se suprotstavi!" Sehl et-Tusteri je rekao: Od prohtjeva su potpuno bili sigurni samo vjerovjesnici i neki od iskrenih ljudi (siddikun)!";

41.

sigurno će Džennet biti boravište!

42.

Pitaju te o Smaku svijeta: "Kada će se dogoditi?" – Naveli smo komentar na ove riječi kod tumačenja 187. ajeta sure el-E'araf;

43.

Ti ne znaš – kada će biti njegovo događanje; pa kako da zboriš o njemu? – Aiša, r.a., je rekla: Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je često bio pitan o Smaku svijeta sve do objave ovog ajeta."

44.

Samo Gospodar tvoj zna o njemu!

45.

Ti si samo opominjatelj – a ne onaj koji treba da izvijesti o vremenu događanja Smaka svijeta; onoga koji ga se bude bojao! – jer će samo takvom opomena koristiti.

46.

A njima će se učiniti, onoga Dana kada ga dožive, da su ostali – na dunjaluku ili u kaburovima; samo jednu večer ili jedno jutro njezino!

16.

kad ga je Gospodar njegov u svetoj dolini Tuva zovnuo.

Komentar ajeta:

Tuva je, kako je ranije u poglavlju Ta-Ha rečeno, ime doline.

17.

Idi faraonu, on se, doista, osilio

Komentar ajeta:

tj. uzoholio, uobrazio i postao drzak.

18.

i reci: "Da li bi ti da se očistiš"?

Komentar ajeta:

tj. da li bi se ti odazvao i krenuo putem na kome ćeš se očistiti? Da li bi se ti predao i pokorio (Allahu)?

19.

da te Gospodaru tvome uputim, pa da Ga se bojiš?

Komentar ajeta:

tj. pa da ti srce, nakon što je bilo surovo i daleko od svakog dobra, postane skrušeno.

20.

I onda mu je najveće čudo pokazao

Komentar ajeta:

tj. Musa mu je uz ovaj poziv pokazao snažan argument i jasan dokaz da je istina to što mu od Allaha donosi.

21.

ali je on porekao i nije poslušao

Komentar ajeta:

tj. srce mu je odbilo pa se, ni prividno ni u duši, nije povinovao Musau, iako upoznavanje s istinom ne znači nužno i vjerovanje u nju, jer je spoznaja stvar znanja, a vjerovanje stvar djelovanja srca, tj. predanost i pokornost istini.

22.

već se okrenuo i potrudio

Komentar ajeta:

tj. u suprotstavljanju istini neistinom, time što je sakupio čarobnjake da se surotstave očevidnim čudima koje je pokazao Musa.

23.

i sabrao i povikao

Komentar ajeta:

svome narodu

24.

Ja sam gospodar vaš najveći!", on je rekao",

Komentar ajeta:

Ove riječi Faraon je izrekao četrdeset godina nakon tvrdnje svome narodu:

"Ja ne znam da vi imate drugog boga osim mene." (28:38)

25.

i Allah ga je, i na ovom, i na drugom svijetu kaznio.

Komentar ajeta:

tj. osvetio mu se, tako što ga je na ovom svijetu potopio i što će mu na budućem svijetu dati tešku kaznu.

26.

To je pouka za onoga koji se bude Allaha bojao

Komentar ajeta:

tj. ko prima pouke i ostavlja grijehe.

27.

A šta je teže: vas ili nebo stvoriti? On ga je sazdao

Komentar ajeta:

Pobijajući one koji poriču proživljenje i ponovno stvaranje Allah Uzvišeni kaže:

"A šta je teže: vas ili nebo stvoriti?", tj.: o ljudi, nebo je teže stvoriti nego vas. "On ga je sazdao." Zatim to objašnjava riječima u sljedećem ajetu.

28.

svod njegov visoko digao i usavršio

Komentar ajeta:

tj. njegov svod učinio visokim, širokim i prostranim i okitio ga zvijezdama koje ga krase u tamnoj noći.

29.

noći njegove mračnim, a dane svijetlim učinio

Komentar ajeta:

tj. dao da noći budu mračne, a dani svijetli.

30.

Poslije toga je Zemlju zaoblio

Komentar ajeta:

objasnio je riječima:

"iz nje je vodu i pašnjake izveo." U poglavlju "Objašnjenje" bilo je govora o tome kako je Zemlja stvorena prije neba, ali je zaobljena poslije stvaranja neba, u tom smislu što joj je Allah dao reljef i odredio njegove funkcije.

31.

iz nje je vodu i pašnjake izveo

Komentar ajeta:

iz nje je vodu i pašnjake izveo

32.

i planine nepomičnim učinio

Komentar ajeta:

tj. učvrstio ih tamo gdje su. Imam Ahmed od Enesa ibn Malika prenosi da je Vjerovjesnik, s.a.v.s., rekao: /574/ "Kada je Allah stvorio Zemlju ona se počela potresati, pa je stvorio planine i po njoj ih postavio te se smirila.

33.

na uživanje vama i stoci vašoj

Komentar ajeta:

Allah je zaoblio Zemlju, pokazao njene riznice, dao da provriju izvori, poteku rijeke, rađaju usjevi i plodovi i učvrstio planine, kako bi njenim stanovnicima bila postojana. Sve ovo, kao i stoka potrebna za jelo i životinje za jahanje, dato je Njegovim stvorenjima na uživanje i korištenje, sve dok su na ovom svijetu i dok ne dođe kraj i određeni čas.

34.

A kad dođe nevolja najveća

Komentar ajeta:

tj. Kijametski dan.

35.

Dan kada se čovjek bude sjećao onoga što je radio

Komentar ajeta:

tj. toga Dana će se čovjek prisjećati svih svojih djela, dobrih i loših.

36.

i kad se Džehennem svakome ko vidi bude ukazao

Komentar ajeta:

tj. ljudima će se pokazati i oni će ga svojim očima ugledati.

37.

onda će onome koji je obijestan bio

Komentar ajeta:

tj. koji se uzoholio i osilio

38.

i život na ovom svijetu više volio

Komentar ajeta:

tj. davao mu prednost nad vjerom i onim svijetom,

39.

i život na ovom svijetu više volio

Komentar ajeta:

tj. davao mu prednost nad vjerom i onim svijetom,

40.

A onome koji je od stajanja pred Gospodarom svojim strepio i dušu od prohtjeva uzdržao

Komentar ajeta:

tj. bojao se stajanja pred Njim i suzdržavao se prohtjeva, nagoneći svoju dušu na pokornost Gospodaru,

41.

Džennet će boravište biti sigurno.

Komentar ajeta:

tj. kraj i mjesto povratka.

42.

Pitaju te o Smaku svijeta: "Kada će se dogoditi?

Komentar ajeta:

tj. o njemu ne znaš ni ti ni bilo ko drugi, do Uzvišeni Allah koji u drugom ajetu kaže: "Sasvim neočekivano će vam doći" (7:187). Riječi Uzvišenog: "... o njemu samo Gospodar tvoj zna" slične su onima u drugom ajetu: "Reci: 'To samo Allah zna.

43.

Ti ne znaš, pa kako da o njemu zboriš

Komentar ajeta:

tj. o njemu ne znaš ni ti ni bilo ko drugi, do Uzvišeni Allah koji u drugom ajetu kaže: "Sasvim neočekivano će vam doći"

44.

o njemu samo Gospodar tvoj zna.

Komentar ajeta:

slične su onima u drugom ajetu: "Reci: 'To samo Allah zna.'" (7:187)

45.

Tvoja opomena će koristiti samo onome koji Ga se bude bojao

Komentar ajeta:

Ja sam te poslao da opominješ ljude i da ih upozoriš na Allahovu kaznu i nesreću. Zato će onaj ko se Allaha bude bojao i tebe slijedio, ono što želi postići, a onaj ko ti se bude suprotstavljao i poricao te, propasti.

46.

a njima će se učiniti, onoga Dana kada ga dožive, da su samo jedno večer ili jedno jutro njezino ostali

Komentar ajeta:

tj. kad budu ustajali iz grobova i upućivali se zborištu za suđenje, učinit će im se da su na ovom svijetu sasvim kratko boravili, kao da je to bilo samo jednu večer ili jedno jutro.

584/604