Mushaf
Prevod
Tefsir

Sura El-Mursalat

581/604

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ ﴿٢٠﴾ فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ ﴿٢١﴾ إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ ﴿٢٢﴾ فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ ﴿٢٣﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٤﴾ أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾ أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا ﴿٢٦﴾ وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءً فُرَاتًا ﴿٢٧﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٨﴾ ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾ ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍ ﴿٣٠﴾ لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ ﴿٣١﴾ إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ ﴿٣٢﴾ كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌ صُفْرٌ ﴿٣٣﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٤﴾ هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ﴿٣٥﴾ وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٧﴾ هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾ فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ﴿٣٩﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٠﴾ إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍ وَعُيُونٍ ﴿٤١﴾ وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٤٢﴾ كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿٤٤﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٥﴾ كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ﴿٤٦﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٧﴾ وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ ﴿٤٨﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾ فَبِأَىِّ حَدِيثِۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٠﴾

20.

Zar vas od neznatne tekućine ne stvaramo,

21.

koju na pouzdano mjesto stavljamo

22.

do roka određenoga?!

23.

Takva je Naša moć; a kako smo Mi samo moćni! –

24.

Teško toga dana poricateljima!

25.

Zar Mi nismo učinili Zemlju sabiralištem

26.

živih i mrtvih

27.

i na njoj nepomične visoke planine postavili, i zar vam Mi ne dajemo da slatku vodu pijete?

28.

Teško toga dana poricateljima!

29.

Idite prema onome što ste neistinom smatrali,

30.

idite prema dimu u tri prama razdvojenom,

31.

koji hlada neće davati i koji od plamena neće zaklanjati.

32.

On će kao kule bacati iskre

33.

kao da su kamile riđe.

34.

Teško toga dana poricateljima!

35.

Ovo je dan u kome oni neće ni prozboriti

36.

i pravdanje im neće dozvoljeno biti.

37.

Teško toga dana poricateljima!

38.

Ovo je Dan sudnji, i vas i narode drevne ćemo sakupiti,

39.

pa ako se lukavstvom kakvim budete znali poslužiti, dovijte se protiv Mene!

40.

Teško toga dana poricateljima!

41.

Oni koji su se Allaha bojali biće među izvorima, u gustim baščama

42.

i među voćem koje budu željeli.

43.

"Jedite i pijte, prijatno neka vam je! – za ono što ste radili.

44.

Tako ćemo Mi one koji čine dobra djela nagraditi

45.

Teško toga dana poricateljima!

46.

"Jedite i naslađujte se, ali zakratko! – vi ste, zaista, grješnici!"

47.

Teško toga dana poricateljima! –

48.

jer kad im se govorilo: "Budite prema Allahu ponizni!" – oni to nisu htjeli biti,

49.

Teško toga dana poricateljima!

50.

Pa u koji će govor, ako ne u Kuran, vjerovati?!

20.

Haben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen,

21.

das Wir dann in einem festen Aufenthaltsort haben sein lassen,

22.

bis zu einem bekannten Zeitpunkt?

23.

So haben Wir bemessen. Welch trefflicher Bemesser sind Wir!

24.

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

25.

Haben Wir nicht die Erde zu einem Ort der Aufbewahrung gemacht

26.

- für die Lebenden und die Toten -

27.

und auf ihr festgegründete, hoch aufragende Berge gemacht und euch frisches Wasser zu trinken gegeben?

28.

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

29.

- Zieht los zu dem, was ihr stets für Lüge erklärt habt,

30.

zieht los zu einem Schatten mit drei Verzweigungen,

31.

der kein (wirklicher) Schattenspender ist und nicht (als Schutz) gegen die Flammen nützt.

32.

Sie wirft mit Funken wie Schlösser,

33.

als wären sie gelbe Kamele.

34.

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

35.

Das ist der Tag, an dem sie nicht reden werden

36.

und (es) ihnen nicht erlaubt wird, daß sie sich entschuldigen.

37.

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

38.

- Das ist der Tag der Entscheidung; Wir haben euch mit den Früheren versammelt.

39.

Wenn ihr also eine List habt, so führt sie gegen Mich aus.

40.

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

41.

Gewiß, die Gottesfürchtigen werden sich in Schatten und an Quellen befinden

42.

und bei Früchten von dem, was sie begehren.

43.

Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr zu tun pflegtet.

44.

Gewiß, so vergelten Wir den Rechtschaffenen.

45.

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

46.

Eßt und genießt ein wenig, ihr seid ja Übeltäter.

47.

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

48.

Und wenn zu ihnen gesagt wird: Verbeugt euch!, verbeugen sie sich nicht.

49.

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

50.

An welche Aussage nach dieser wollen sie denn glauben?

20.

Zar vas Mi od vode hude ne stvaramo,

21.

koju potom na mjesto sigurno stavljamo

22.

do roka znanoga?!

23.

Tako smo Mi odredili! O, divni li smo Mi odreditelji!

24.

Teško toga Dana poricateljima!

25.

Zar Mi nismo Zemlju zborištem učinili,

26.

zborištem živih i mrtvih,

27.

i po njoj nepomične planine visoke načinili, i zar vas slatkom vodom Mi nismo napojili?!

28.

teško toga Dana poricateljima!

29.

Odlazite vi onome čime poricali ste!

30.

vi ka tmini trokrakoj idite,

31.

koja hlada ne ostavlja niti zaklanja od plama?

32.

Zbilja, bacat će ona iskre kao tvrđave,

33.

kao da su riđe kamile!

34.

Teško toga Dana poricateljima!

35.

Ovo je Dan kad oni neće govoriti,

36.

niti će im se isprika dozvoliti!

37.

Teško toga Dana poricateljima!

38.

Ovo je Sudnji Dan! Skupili smo i vas i pokoljenja prvotna!

39.

Pa akoli kakva spletka pri vama je, deder prevarite Mene!

40.

Teško toga Dana poricateljima!

41.

A bogobojazni će biti zbilja u hladovima i međ' izvorima,

42.

i međ' kakvim zažele voćkama:

43.

Jedite i pijte, ugodno nek' vam je, za ono što radili ste!

44.

Eto, tako ćemo Mi dobročinitelje nagraditi!

45.

Teško toga Dana poricateljima!

46.

Jedite i uživajte, ali zakratko vam je, doista, vi zločinci ste!

47.

Teško toga Dana poricateljima!

48.

Kada im se kaže: Ponizni budite! - oni neće ponizni da budu!

49.

Teško toga Dana poricateljima!

50.

Pa, u koji će oni povjerovati govor nakon ovoga?!

20.

Zar vas od neznatne tekućine ne stvaramo,

21.

koju na pouzdano mjesto stavljamo

22.

do roka određenoga?!

23.

Tako smo odredili, a divni li smo odreditelji!

24.

Teško taj dan poricateljima!

25.

Zar Mi nismo učinili Zemlju sabiralištem

26.

živih i mrtvih

27.

i na njoj nepomične visoke planine postavili, i zar vam Mi ne dajemo da slatku vodu pijete?!

28.

A teško taj dan poricateljima!

29.

Idite prema onome što ste neistinom smatrali.

30.

Idite prema dimu u tri prama razdvojenom,

31.

koji hlada neće davati i koji od plamena neće zaklanjati.

32.

On će kao kule iskre bacati

33.

kao da su kamile riđe.

34.

Teško taj dan poricateljima!

35.

Dan je to u kome oni neće ni prozboriti

36.

i pravdanje im neće dozvoljeno biti.

37.

Teško taj dan poricateljima!

38.

To je Dan sudnji, i vas i narode drevne ćemo sakupiti,

39.

pa ako se lukavstvom kakvim budete znali poslužiti, dovijte se protiv Mene!

40.

Teško taj dan poricateljima.

41.

Oni koji su se Allaha bojali bit će među izvorima, u gustim baščama.

42.

I među voćem koje budu željeli.

43.

"Jedite i pijte, prijatno nek vam je, zbog onog što ste radili."

44.

Tako ćemo Mi one koji čine dobra djela nagraditi.

45.

Teško taj dan poricateljima!

46.

"Jedite i naslađujte se, ali zakratko! - Vi ste zaista prestupnici!"

47.

Teško taj dan poricateljima!

48.

A kad im se kaže: "Namaz obavljajte!", oni namaz ne obavljaju.

49.

Teško taj dan poricateljima!

50.

Pa u koji će govor, ako ne u Kur'an, vjerovati?!

20.

(20) Did We not create you from a liquid disdained?

21.

(21) And We placed it in a firm lodging [i.e., the womb]

22.

(22) For a known extent.

23.

(23) And We determined [it], and excellent [are We] to determine.

24.

(24) Woe, that Day, to the deniers.

25.

(25) Have We not made the earth a container

26.

(26) Of the living and the dead?

27.

(27) And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.

28.

(28) Woe, that Day, to the deniers.

29.

(29) [They will be told], "Proceed to that which you used to deny.

30.

(30) Proceed to a shadow [of smoke] having three columns

31.

(31) [But having] no cool shade and availing not against the flame."

32.

(32) Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,

33.

(33) As if they were yellowish [black] camels.

34.

(34) Woe, that Day, to the deniers.

35.

(35) This is a Day they will not speak,

36.

(36) Nor will it be permitted for them to make an excuse.

37.

(37) Woe, that Day, to the deniers.

38.

(38) This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.

39.

(39) So if you have a plan, then plan against Me.

40.

(40) Woe, that Day, to the deniers.

41.

(41) Indeed, the righteous will be among shades and springs

42.

(42) And fruits from whatever they desire,

43.

(43) [Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."

44.

(44) Indeed, We thus reward the doers of good.

45.

(45) Woe, that Day, to the deniers.

46.

(46) [O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.

47.

(47) Woe, that Day, to the deniers.

48.

(48) And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.

49.

(49) Woe, that Day, to the deniers.

50.

(50) Then in what statement after it [i.e., the Qur’ān] will they believe?

20.

Zar vas ne stvaramo od tekućine hude – tj. sperme slabašne;

21.

koju stavljamo na mjesto pouzdano – u maternicu žene;

22.

do roka određenog?! – do vremena porođaja.

23.

Takva je naša moć, a kako smo Mi samo moćni!

24.

Teško toga dana poricateljima!

25.

Zar Mi nismo učinili Zemlju sabiralištem – tj. mjestom koje okuplja;

26.

živih i mrtvih – Izrazi su došli u neodređenom obliku (ahjāen ve emvāten) radi naglašavanja i ukaza na mnogobrojnost ljudi;

27.

i na njoj postavili nepomične visoke planine, i zar vas Mi ne napajamo vodom slatkom? – Furāt znači slatka.

28.

Teško toga dana poricateljima!

29.

Idite – Ovo je obraćanje poricateljima; prema onome što ste poricali!

30.

Idite prema dimu – Ez-Zill (dosl. hlad) ovdje označava džehennemski dim; u tri plama razdvojenom – za razliku od vjernika koji će biti u hladu Arša. Veli se da je ovaj ajet vezan za 'robove krsta' (abedetu's-salīb) jer oni vjeruju u Trojstvo, pa će im se reći da idu prema tri plamena;

31.

koji hlada neće davati i koji neće zaklanjati od plamena!

32.

On – tj. Džehennem; će bacati iskre kao kule – u zrak;

33.

kao da su kamile riđe! – jer plamen baca na žućkastu, riđu boju (sufr). A veli se i da se pod izrazom džimāletun misli na velike komade olova, a da sufr označava crnu boju.

34.

Teško toga dana poricateljima!

35.

Ovo je Dan u kome oni neće govoriti – naime, Sudnji dan ima svoje etape. Na nekim etapama poricatelji neće progovarati a na nekima će se pravdati;

36.

i neće im dozvoljeno biti da se pravdaju!

37.

Teško toga dana poricateljima!

38.

Ovo je Dan razdvajanja, sakupit ćemo i vas i narode drevne!

39.

Pa ako budete imali kakvo lukavstvo, dovijte se protiv Mene! – Ovo je stavljanje poricatelja u poziciju nemoći (ta'džiz) i ukaz na njihove spletke kojima su se služili na dunjaluku zbog kojih se snažno prekoravaju.

40.

Teško toga dana poricateljima!

41.

Zaista će bogobojazni biti u hladovinama i među izvorima,

42.

i voćem koje budu željeli.

43.

"Jedite i pijte – Ovo će se reći bogobojaznima u Džennetu, jezikom stanja ili stvarnim jezikom (od strane meleka); prijatno neka vam je, za ono što ste radili!"

44.

Tako ćemo Mi nagraditi dobročinitelje.

45.

Teško toga dana poricateljima!

46.

"Jedite i naslađujte se, ali za kratko! – Ovo je obraćanje nevjernicima na način prijetnje (tehdid). Zaista ste vi zlikovci!"

47.

Teško toga dana poricateljima!

48.

Kada im se govorilo: "Klanjajte!" oni nisu htjeli klanjati. – Ovo je izvješće o stanju nevjernika na dunjaluku. Er-Rukū' (pregibanje) je ovdje izraz za namaz. Veli se i da je značenje: Budite ponizni prema Allahu! A neki kažu i da je ovo stanje licemjera na Sudnjem danu, jer će im biti rečeno da učine pregibanje/rukū' pa to neće moći učiniti, slično kao što se navodi i u 42. ajetu sure el-Kalem vezano za činjenje sedžde. Prvo mišljenje je najpoznatije (ešher) i najočiglednije (azher).

49.

Teško toga dana poricateljima!

50.

Pa u koji će govor, nakon njega – tj. Kur'ana; vjerovati?!

20.

Zar vas od neznatne tekućine ne stvaramo?

Komentar ajeta:

Allah dž.š. istiće blagodati prema stvorenjima i argumentirajući proživljenje činjenicom da su stvoreni prvi put.

Beznačajno slabe i sićušne u poređenju sa Allahovom, dž.š., moći.

21.

koju na pouzdano mjesto stavljamo

Komentar ajeta:

Što znači skupili smo je u maternici, gdje se sperma muškaraca i žene umirila, a maternica je tako i stvorena da može čuvati tekućinu koja je u nju došla.

22.

do roka određenoga?

Komentar ajeta:

U trajanju od šest mjeseci 1

1 Pogledaj sure Lukman, 14. ajet i El-Ahkaf, 15. ajet.

23.

Takva je Naša moć; a kako smo Mi samo moćni!

Komentar ajeta:

"Zar Mi nismo učinili Zemlju sabiralištem živih i mrtvih." Eš-Šabi veli: "Njena je utroba za mrtve, a površina za žive." "I na njoj nepomične visoke planine postavili", brda.

24.

Teško toga dana poricateljima!

Komentar ajeta:

Teško toga dana poricateljima.

25.

Zar Mi nismo učinili Zemlju sabiralištem

Komentar ajeta:

živih i mrtvih." Eš-Šabi veli: "Njena je utroba za mrtve, a površina za žive.

26.

živih i mrtvih

Komentar ajeta:

živih i mrtvih

27.

i na njoj nepomične visoke planine postavili, i zar vam Mi ne dajemo da slatku vodu pijete?

Komentar ajeta:

Pitku i hladnu

28.

A teško toga dana poricateljima!

Komentar ajeta:

Koji ustraju poslije ovakvih pojašnjenja u nevjerovanju i poricanju.

29.

Idite prema onome što ste neistinom smatrali

Komentar ajeta:

Allah, dž.š., daje obavijest o nevjernicima koji poriču proživljenje, nagradu, Džennet i Džehennem. Njima će se reći na Sudnjem danu:

"Idite prema onome što ste neistinom smatrali,

30.

Idite prema dimu u tri prama razdvojenom

Komentar ajeta:

idite prema dimu u tri prama razdvojenom." Plamen vatre kada se podigne ima tri prama zbog svoje siline.

31.

koji hlada neće davati i koji od plamena neće zaklanjati

Komentar ajeta:

Tama dima nije u isto vrijeme i hlad niti će ih štititi od vreline vatre.

32.

On će kao kule bacati iskre

Komentar ajeta:

Iskre će letjeti od vatre koja je kao kula.

33.

kao da su kamile riđe.

Komentar ajeta:

Kao da su kamile riđe.

34.

Teško toga dana poricateljima!

Komentar ajeta:

Teško toga dana poricateljima.

35.

Ovo je dan u kome oni neće ni prozboriti

Komentar ajeta:

Ovo je dan u kome oni neće ni prozboriti

36.

i pravdanje im neće dozvoljeno biti

Komentar ajeta:

Neće moći govoriti niti će im biti dozvoljeno da se opravdaju. Naprotiv, protiv njih su izneseni argumenti pa neće moći pričati. Mjesta suđenja na Sudnjem danu različita su. Allah, dž.š., obavještava o ovim situacijama da pokaže strahote i potrese toga dana. Zbog toga poslije svakog dijela ovog govora kaže: "Teško toga dana poricateljima!"

37.

Teško toga dana poricateljima!

Komentar ajeta:

Teško toga dana poricateljima.

38.

Ovo je Dan sudnji, i vas i narode drevne ćemo sakupiti

Komentar ajeta:

Ovo je Dan sudnji, i vas i narode drevne ćemo sakupiti

39.

pa ako se lukavstvom kakvim budete znali poslužiti, dovijte se protiv Mene!

Komentar ajeta:

Ovo je teška prijetnja, a znači: ako ste u stanju pobjeći iz Mog stiska i spasiti se Moje presude, učinite to!

40.

Teško toga dana poricateljima

Komentar ajeta:

Teško toga dana poricateljima

41.

Oni koji su se Allaha bojali bit će među izvorima, u gustim baščama.

Komentar ajeta:

Allah, dž.š., obavještava o Svojim robovima koji su Mu ibadet činili obavljajući dužnost i izbjegavajući zabranjene stvari. Oni će na Sudnjem danu biti u baščama i među izvorima.

42.

I među voćem koje budu željeli.

Komentar ajeta:

Od ostalih vrsta voća.

43.

Jedite i pijte, prijatno neka vam je! za ono što ste radili.

Komentar ajeta:

To će im se reći na način da bi se istaklo dobročinstvo prema njima.

44.

Tako ćemo Mi one koji čine dobra djela nagraditi.

Komentar ajeta:

Ovo je Naša nagrada za one koji budu činili dobra djela.

45.

Teško toga dana poricateljima!

Komentar ajeta:

Teško toga dana poricateljima!

46.

Jedite i naslađujte se, ali zakratko! - vi ste zaista grješnici!

Komentar ajeta:

Ovo je govor upućen poricateljima Sudnjeg dana. Imperativ da jedu i naslađuju se na mjestu prijetnje, što znači: naslađujte se jedan kratak period, a zatim ćete biti dovedeni u džehenemsku vatru.

47.

Teško toga dana poricateljima!

Komentar ajeta:

Teško toga dana poricateljima.

48.

jer kad im se govorilo: "Budite prema Allahu ponizni!", oni to nisu htjeli bitiوَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ

Komentar ajeta:

Kada im se naredilo da namaz obavljaju, nisu poslušali nego su se uzoholili.

49.

Teško toga dana poricateljima!

Komentar ajeta:

Teško toga dana poricateljima!

50.

Pa u koji će govor, ako ne u Kuran, vjerovati?

Komentar ajeta:

Ovaj ajet ima isto značenje kao i ajet:

"... pa u koje će ako ne u Allahove riječi i dokaze Njegove oni vjerovati" (45:7) Ako ne vjerujete u ovaj Kuran, pa u koji ćete govor vjerovati. Ibn Ebi-Hatim bilježi hadis sa senedom do Ebu-Hurejrea (570): "Kada se uči 'Vel-murselati urfa' i prouči:

'...Pa u koje riječi, ako ne u Kuran, vjerovati?' (7:185) - pa, u koji će govor, ako ne u Kuran vjerovati? Neka kaže: Vjerujem u Allaha i u ono što je objavio.

581/604