- Besim Korkut
- Bubenheim (Deutsche)
- Enes Karić
- Muhamed Mehanović
- Saheeh International (English)
- Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi
- Ibn Kesir
Sura Et-Talak
أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنتُم مِّن وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا۟ عَلَيْهِنَّ ۚ وَإِن كُنَّ أُو۟لَٰتِ حَمْلٍ فَأَنفِقُوا۟ عَلَيْهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۖ وَأْتَمِرُوا۟ بَيْنَكُم بِمَعْرُوفٍ ۖ وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُۥٓ أُخْرَىٰ ﴿٦﴾ لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍ مِّن سَعَتِهِۦ ۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُۥ فَلْيُنفِقْ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَا ۚ سَيَجْعَلُ ٱللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا ﴿٧﴾ وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبْنَٰهَا حِسَابًا شَدِيدًا وَعَذَّبْنَٰهَا عَذَابًا نُّكْرًا ﴿٨﴾ فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَٰقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا ﴿٩﴾ أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۚ قَدْ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا ﴿١٠﴾ رَّسُولًا يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتٍ لِّيُخْرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعْمَلْ صَٰلِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ قَدْ أَحْسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزْقًا ﴿١١﴾ ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍ وَمِنَ ٱلْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ ٱلْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْمَۢا ﴿١٢﴾
6.
Njih ostavite da stanuju tamo gdje i vi stanujete, prema svojim mogućnostima, i ne činite im teškoće zato da biste ih stijesnili. Ako su trudne, dajte im izdržavanje sve dok se ne porode, a ako vam djecu doje, onda im dajte zasluženu nagradu sporazumjevši se međusobno na lijep način. A ako nastanu razmirice, neka mu onda druga doji dijete.
7.
Neka imućan prema bogatstvu svome troši, a onaj koji je u oskudici – prema tome koliko mu je Allah dao, jer Allah nikoga ne zadužuje više nego što mu je dao; Allah će, sigurno, poslije tegobe last dati.
8.
A koliko se sela i gradova oglušilo o naređenje Gospodara njihova i poslanika Njegovih; Mi ćemo od njih zatražiti da nam potanko račun polože i užasnom kaznom ćemo ih kazniti;
9.
oni će pogubnost postupaka svojih iskusiti i propast će njihov kraj biti.
10.
Allah je za njih neizdržljivu patnju pripremio, zato se bojte Allaha, o vi koji ste razumom obdareni, vi koji vjerujete! Allah vam je već poslao slavu,
11.
Poslanika, koji vam Allahove ajete jasne kazuje, da bi iz tmina na svjetlo izveo one koji vjeruju i dobra djela čine. A onoga koji bude u Allaha vjerovao i dobro činio – uvešće u džennetske bašče, kroz koje će rijeke teći, i vječno i zauvijek će u njima ostati, divnu će mu opskrbu Allah davati.
12.
Allah je sedam nebesa i isto toliko zemalja stvorio; Njegovo naređenje na sve se njih odnosi, a nek znate da je Allah kadar sve i da Allah znanjem Svojim sve obuhvaća!
6.
Laßt sie dort wohnen, wo ihr (selbst) wohnt, von dem, was ihr euch leisten könnt. Und fügt ihnen keinen Schaden zu, um sie in die Enge zu treiben. Und wenn sie schwanger sind, dann gebt für sie (das Nötige) aus, bis sie mit dem niederkommen, was sie (in ihren Leibern) tragen. Wenn sie für euch (das Kind) stillen, dann gebt ihnen ihren Lohn, und beratet untereinander (darüber) in rechtlicher Weise. Wenn ihr aber einander Schwierigkeiten bereitet, dann wird (das Kind) für ihn eine andere stillen.
7.
Der Wohlhabende soll entsprechend seinem Wohlstand (die Aufwendungen) ausgeben. Und wem seine Versorgung bemessen (zugeteilt) wurde, der soll (eben) von dem ausgeben, was Allah ihm gegeben hat. Allah erlegt keiner Seele mehr auf als das, was Er ihr gegeben hat. Allah wird nach Schwierigkeit Erleichterung schaffen.
8.
Und wieviele Städte lehnten sich gegen den Befehl ihres Herrn und Seiner Gesandten auf, worauf Wir sie einer strengen Abrechnung unterzogen und mit entsetzlicher Strafe straften.
9.
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
10.
Allah hat für sie strenge Strafe bereitet. So fürchtet Allah, o die ihr Verstand besitzt und die ihr glaubt. Allah hat ja zu euch eine Ermahnung (als Offenbarung) herabgesandt,
11.
einen Gesandten, der euch Allahs Zeichen verliest, die alles klar machen, um diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, aus den Finsternissen ins Licht hinauszubringen. Und wer an Allah glaubt und rechtschaffen handelt, den wird Er in Gärten eingehen lassen, durcheilt von Bächen, ewig und auf immer darin zu bleiben. Allah hat ihm (damit) ja eine schöne Versorgung gewährt.
12.
Allah ist es, Der sieben Himmel erschaffen hat, und von der Erde gleich (viel). Der Befehl (Allahs) kommt wahrhaftig zwischen ihnen herab, damit ihr wißt, daß Allah zu allem die Macht hat und daß Allah ja alles mit Seinem Wissen umfaßt.
6.
Dajte im da stanuju gdje stanujete i vi, prema vašoj mogućnosti, i nemojte im škoditi da biste ih stijesnili! A ako budu trudne, opskrbu im dajite sve dok ne rode breme svoje. Pa, ako vam djecu doje, dajte im nagrade njihove, i među se dobrodušno sporazumite se! A ako zapadnete u prijepor, neka mu tada dijete doji neka druga!
7.
Neka onaj imućni opskrbljuje iz imetka svoga, a čija je opskrba oskudna, neka onda opskrbljuje od onoga koliko Allah dao mu je! Allah nikoga ne zadužuje osim prema onom koliko mu je dao! A Allah nakon tegobe i lahkoću dat će!
8.
A koliko li samo gradova b što se o zapovijed Gospodara svoga i poslanika Njegovih ogluši?! Pa smo ih Mi žestokom kaznom kaznili, i da račun polože tražili, a mukom užasnom ćemo ih mučiti,
9.
pa će oni kob svoje stvari iskusiti, a posljedica stvari njihove gubitak i propast bit će!
10.
Allah je njima kaznu žestoku pripravio; a vi se, o ljudi umni, vi koji vjerujete, Allaha bojte! Allah vama već slavu poslao je,
11.
Poslanika, koji vam Allahove Znake jasne kazuje, da bi iz tmina na svjetlo izveo one koji vjeruju i dobra djela rade! A ko u Allaha vjeruje i dobra djela radi, On će ga uvesti u rajske bašče kroz koje teku rijeke, u njima vječno ostat će! A Allah će opskrbu lijepu dati mu!
12.
Allah je Onaj Koji je sedam nebesa stvorio, a i zemalja baš toliko! Odredba Njegova do svih njih dospijeva, da biste vi znali da sve doista može Allah, i da, zbilja, znanjem Allah svaku stvar obuhvata!
6.
Njih ostavite da stanuju tamo gdje i vi stanujete, prema svojim mogućnostima, i ne činite im teškoće, zato da biste na njih pritisak izvršili. Ako su trudne, snosite troškove njihovog izdržavanja sve dok se ne porode; a ako vam djecu doje, onda im dajte naknadu i sporazumite se međusobno na lijep način. A ako nastanu razmirice, neka mu onda druga doji dijete.
7.
Neka imućan prema bogatstvu svome snosi trošak dojenja, a onaj koji je u oskudici, neka izdvaja prema tome koliko mu je Allah dao. Allah nikog ne zadužuje više nego što mu je dao; Allah će, sigurno, poslije tegobe, olakšanje dati.
8.
A koliko li samo naselja bi što se o zapovijed Gospodara svoga i Njegovih poslanika ogluši?! Pa smo s njima žestoko račun sveli i kaznili ih - a i kaznit ćemo ih - patnjom užasnom!
9.
Oni su pogubnost postupaka svojih iskusili, a propast je bila - i bit će - njihov kraj.
10.
Allah je za njih bolnu patnju pripremio; zato se bojte Allaha, o vi koji ste razumom obdareni, vi koji vjerujete! Allah vam je već spustio Opomenu,
11.
i poslao Poslanika, koji vam Allahove ajete jasne kazuje, da bi iz tmina na svjetlo izveo one koji vjeruju i dobra djela čine. A onoga koji bude u Allaha vjerovao i dobro činio, uvest će u džennetske bašče kroz koje rijeke teku. U njima će vječno, zanavijek ostati; najljepšu opskrbu Allah mu je pripremio.
12.
Allah je sedam nebesa i isto toliko slojeva zemlje stvorio; Njegova odredba do svih njih dospijeva da biste vi znali da Allah nad svime ima moć i da Allah znanjem Svojim sve obuhvaća!
6.
(6) Lodge them[1701] [in a section] of where you dwell out of your means and do not harm them in order to oppress them.[1702] And if they should be pregnant, then spend on them until they give birth. And if they breastfeed for you, then give them their payment and confer among yourselves in the acceptable way; but if you are in discord, then there may breastfeed for him [i.e., the father] another woman.[1703]
7.
(7) Let a man of wealth spend from his wealth, and he whose provision is restricted - let him spend from what Allāh has given him. Allāh does not charge a soul except [according to] what He has given it. Allāh will bring about, after hardship, ease [i.e., relief].
8.
(8) And how many a city was insolent toward the command of its Lord and His messengers, so We took it to severe account and punished it with a terrible punishment.
9.
(9) And it tasted the bad consequence of its affair [i.e., rebellion], and the outcome of its affair was loss.
10.
(10) Allāh has prepared for them a severe punishment; so fear Allāh, O you of understanding who have believed. Allāh has sent down to you a message [i.e., the Qur’ān].[1704]
11.
(11) [He sent] a Messenger [i.e., Muḥammad (ﷺ)] reciting to you the distinct verses of Allāh that He may bring out those who believe and do righteous deeds from darknesses into the light. And whoever believes in Allāh and does righteousness - He will admit him into gardens beneath which rivers flow to abide therein forever. Allāh will have perfected for him a provision.
12.
(12) It is Allāh who has created seven heavens and of the earth, the like of them.[1705] [His] command descends among them so you may know that Allāh is over all things competent and that Allāh has encompassed all things in knowledge.
6.
Nastanite ih u jednom od vaših mjesta stanovanja – Allah, dž.š., je naredio da se ženi koja je puštena osigura boravak sve do isteka njenog iddeta. Onoj koja nije puštena neopozivom rastavom muž je dužan osigurati i boravak i izdržavanje. U vezi sa onom koja je puštena neopozivom rastavom postoje tri mišljenja. Prvo: Ima pravo na boravak ali ne i na izdržavanje, a što je mezheb Malika i Šafije. Drugo: Pripada joj i boravak i izdržavanje, a što je mezheb Ebu Hanife. Treće: Nema pravo ni na boravak niti na izdržavanje. Riječi min hajsu sekentum znače: u jednom od vaših mjesta stanovanja, jer čestica min ima značenje od, a što potvrđuju riječi Katadea: Ko bude imao samo jedno mjesto stanovanja, neka je nastani u svom komšiluku!"; prema svojim mogućnostima – koje u vezi sa stanovanjem možete osigurati shodno svojim materijalnim mogućnostima; i ne činite im teškoće zato da biste ih stijesnili! Ako su trudne, dajte im izdržavanje sve dok se ne porode – Učenjaci su složni u pogledu obaveznosti izdržavanja u vremenu iddeta one žene koja je puštena a koja je trudna, na osnovu ovog ajeta, svejedno da li je razvod neopozivi ili ne. Također postoji saglasnost obaveznosti izdržavanja raspuštenice koja nije trudna u vremenu njenog iddeta ako razvod nije neopoziv, a ako je neopoziv, postoje dva mišljenja. Udovici trudnici ne pripada izdržavanje, shodno mišljenju većine učenjaka, jer oni kažu da se ovaj ajet odnosi samo na raspuštenice; a ako vam doje djecu – tj. ove žene koje ste pustili; onda im dajte nagrade njihove! – Dajte im nagradu za dojenje, a to je izdržavanje, briga i sve ono što je navedeno u knjigama fikha. Sporazumijevajte se međusobno na lijep način! – Neka bračni drugovi jedni drugima preporučuju praštanje, blagost i dobrotu. A ako vam postane preteško, onda će mu dojiti druga! – Ako žena bude previše tražila za svoje dojenje, otac ima pravo svome djetetu potražiti drugu dojilju koju će moći isplatiti, osim ako dijete ne prihvata ničiju osim majčine dojke; tada će majka morati dojiti dijete shodno usluzi koje dobijaju žene iz njene kategorije.
7.
Neka troši imućan prema bogatstvu svome, a onaj kome je stiješnjena njegova opskrba, neka troši prema tome koliko mu je Allah dao! Allah nikoga ne zadužuje više nego što mu je dao. Allah će poslije tegobe dati olakšanje.
8.
A koliko se naselja oglušilo o naređenje Gospodara njihova i poslanika Njegovih? Mi smo im sveli račun žestoki i kaznili ih kaznom užasnom. – Veli se da će oni polagati račun na Ahiretu i da će tamo dobiti užasnu kaznu, a veli se i da je to bilo na dunjaluku, a što je pretežnije mišljenje (erdžah) jer je ahiretska kazna spomenuta u desetom ajetu, ili zbog toga što je izraz došao u prošlom vremenu (hāsebnā i azzebnā), pa ima osnovno značenje u vezi sa onim što se zbilo. Hāsebnā znači: kaznili smo ih za njihove grijehe i ništa im nije oprošteno, a azzebnā: kaznili smo ih na dunjaluku.
9.
Oni će iskusiti pogubnost postupaka svojih i njihov kraj će biti - propast.
10.
Pripremio je Allah za njih kaznu žestoku! Zato se bojte Allaha, o, vi razumni koji vjerujete! Allah vam je već spustio Opomenu. – Kur'an.
11.
Poslanika – Muhammeda, sallallahu alejhi ve sellem, u značenju: Poslao vam je poslanika; koji vam kazuje ajete Allahove jasne, da bi izveo one koji vjeruju i čine dobra djela iz tmina na svjetlo. A onoga ko bude vjerovao u Allaha i činio dobro - uvest će u džennetske bašče kroz koje će teći rijeke, u njima će ostati vječno i zauvijek. Allah će mu davati divnu opskrbu.
12.
Allah je stvorio sedam nebesa – i o tom pitanju nema različitih stavova; i zemalja isto toliko. – Jedni vele da se radi o sedam Zemalja shodno intenciji vanjskog značenja ajeta, kao i zbog hadisa: Ko otuđi nečiji pedalj zemlje, bit će mu na Sudnjem danu na vrat natovareno sedam zemalja". Drugi kažu da se radi o jednoj Zemlji. Njegove riječi mislehunne, shodno prvome mišljenju, znače: isto toliko po broju, a shodno drugome mišljenju: isto toliko po veličini, mnoštvu stanovnika i ostalom. Prvo mišljenje je pretežnije (erdžah). Njegova odredba na sve se njih – tj. na sve se njihove stanovnike; odnosi. – Pod odredbom (el-emr) može se misliti na Objavu ili na Allahove propise. Neka znate da je, zaista, Allah svemoćan i da je Allah obuhvatio sve Svojim znanjem!
6.
Njih ostavite da stanuju tamo gdje i vi stanujete, prema svojim mogućnostima, i ne činite im teškoće, zato da biste na njih pritisak izvršili. Ako su trudne, dajte im izdržavanje sve dok se ne porode; a ako vam djecu doje, onda im dajte zasluženu nagradu i sporazumite se međusobno na lijep način. A ako nastanu razmirice, neka mu onda druga doji dijete.
Komentar ajeta:
Uzvišeni naređuje Svojim robovima da, kada neko od njih pusti ženu, da je ostavi da stanuje u svom stanu sve dok ne istekne njen poslijebračni priček; tako Allah, dž.š., kaže: "Njih ostavite, da stanuju tamo gdje i vi stanujete", tj. kod vas,
"prema svojim mogućnostima", tj. zavisno od vaših materijalnih mogućnosti,
"i ne činite im teškoće zato da biste na njih pritisak izvršili." Ebu ed-Duha smatra da se pod tim misli da čovijek pusti ženu, a kada ostanu dva dana (malo vremena) do isteka njenog iddeta, vrati je sebi.
"Ako su trudne, dajte im izdržavanje sve dok se ne porodi." Mnogi islamski znanstvenici, između ostalih Ibn-Abbas i jedna grupa iz prve generacije, kao i mnogi iz potonjih generacija, smatraju da se gornji ajet odnosi na onu koja je razvedena neopozivim razvodom braka (et-talaku-el-bain), bez obzira bila gravidna ili ne. Drugi, pak, smatraju da se cjelokupni kontekst gornjih ajeta odnosi na žene koje su razvedene opozivim razvodom (et-talaku-r-redži). U ajetu je spomenuto da se trudnice moraju izdržavati bez obzira što su razvedene opozivim razvodom, jer se često dešava da se period trudnoće oduži i nužan je zakonodavni tekst da bi ukazao da je muževljeva obaveza da ih izdržava sve do poroda djeteta, da se ne bi zavaravali da je izdržavanje obavezno samo do isteka poslijebračnog pričeka.
" A ako vam djecu doje" Kada se porode, a muževi su se od njih već ranije razveli, one se smatraju razvedenim sa istekom poslijebračnog pričeka, međutim, one tada imaju pravo dojiti svoju djecu, ali mogu i da to ne učine. Kada majka nahrani dijete svojim prvim mlijekom, koje često jedino može dati snagu novorođenčetu, ona za to dojenje zaslužuje nagradu. Ona ima pravo sklopiti ugovor sa djetetovim ocem ili starateljem o novčanoj nadoknadi oko koje se suglase. Stoga uzvišeni kaže:
"A ako vam djecu doje, onda im dajte zasluženu nagradu."
"i sporazumiti se međusobno na lijep način", tj. bez štete po sebe, ali i drugog.
"A ako nastanu razmirice, neka mu onda druga doji dijete", tj. ako se raziđete oko visine nadoknade za dojenje. Međutim, majka ima više prava na dojenje od druge žene ako pristaje na nadoknadu koja se nudi toj drugoj ženi.
7.
Neka imućan prema bogatstvu svome troši, a onaj koji je u oskudici, prema tome koliko mu je Allah dao, jer Allah nikog ne zadužuje više nego što mu je dao; Allah će, sigurno, poslije tegobe, slast dati.
Komentar ajeta:
Neka imućan prema bogatstvu svome troši", tj. neka roditelj ili staratelj troši na novorođenče prema svojim mogućnostima. Allahove, dž.š., riječi:
"A onaj koji je u oskudici, prema tome koliko mu je Allah dao, jer Allah nikog ne zadužuje više nego što mu je dao", poput su riječi Svevišnjeg:
"Allah nikog ne opterećuje preko mogućnost njegovih", tj. samo onoliko koliko može. (2:286)
"Allah će, sigurno, poslije tegobe, slast dati." Ovo je Allahovo, dž.š., obećanje i ono se obistinjuje. Ovaj ajet podsjeća na riječi Svevišnjeg: "Ta, zaista s mukom je i last; zaista, s mukom je last!" (44:5-6)
Imam Ahmed prenosi da je Ebu Hurejre, r.a., rekao: "Neki je čovjek došao svojoj porodici, pa pošto je vidio kakve su im sve potrebe, izišao je vani. Kada je to žena vidjela, došla je do mlina i postavila ga na zemlju, a zatim je upalila peć, moleći: 'Allahu moj, opskrbi nas!', pa pogleda, a posuda ispod mlina već se napunila, zatim ode do peći, te i nju nađe punu. U tom trenutku muž se vrati kući, pitajući: "Jeste li to nešto dobili poslije mog izlaska? Žena mu odgovori: Da, od našeg Gospodara!', pa čovjek krenu ka mlinu da ga podigne. To je rekao Vjerovjesniku, s.a.v.s., a Allahov mu Poslanik, s.a.v.s., reče: Da nisi podigao mlin, on bi mljeo sve do Sudnjeg dana.
8.
A koliko li samo sela bi što se o zapovijed Gospodara svoga i Njegovih poslanika ogluši?!
Komentar ajeta:
Svevišnji prijeti onima koji se suprotstavljaju Njegovim odredbama, koji u laž ugone Njegove poslanike i idu životnim putem koji im nije propisan i objašnjava šta se desilo drevnim narodima zbog toga, pa kaže: "A koliko li samo sela bi što se o zapovijed Gospodara svoga i Njegovih poslanika ogluši?!" Tj. iz prkosa nisu poštivali Allahove, dž.š., odredbe i nisu slijedili Njegove poslanike.
9.
Oni će pogubnost postupaka svojih iskusiti i propast će njihov kraj biti.
Komentar ajeta:
Mi ćemo od njih zatražiti da nam potanko račun polože i užasnom kaznom ćemo ih kazniti", tj. neobičnom i žestokom. "Oni će pogubnost postupaka svojih iskusiti
10.
Allah je za njih neizdržljivu patnju pripremio; zato se bojte Allaha, o vi koji ste razumom obdareni, vi koji vjerujete! Allah vam je već poslao opomenu.
Komentar ajeta:
Allah je za njih neizdržljivu patnju pripremio", tj. na ahiretu, uz kaznu koja ih je snašla na ovom svijetu; a potom Svevišnji, nakon što je izložio stanje ovih, kaže: "Zato se bojte Allaha, o vi koji ste razumom obdareni", tj. o vi koji ste ispravnog rasuđivanja, ne budite kao oni, da vas ne bi snašla kazna koja je njih zadesila, o razumni! "Vi koji vjerujete", tj. koji priznajete Allaha i Njegove poslanike!
"Allah vam je već poslao opomenu", tj. Kuran.
11.
Poslanika, koji vam Allahove ajete jasne kazuje, da bi iz tmina na svjetlo izveo one koji vjeruju i dobra djela čine. A onoga koji bude u Allaha vjerovao i dobro činio, uvest će u dženetske bašče, kroz koje rijeke teku, i zauvijek će u njima ostati, divnu će mu opskrbu Allah davati.
Komentar ajeta:
Poslanika, koji vam Allahove ajete jasno kazuje", tj. Poslanik je interpretator, objašnjivač i tumač "Opomene", stoga Allah, dž.š., kaže: "Poslanika, koji vam Allahove ajete jasne kazuje", tj. na sasvim jasan način,
"da bi iz tmina na svjetlo izveo one koji vjeruju i dobra djela čine"; tj., ove Allahove riječi podsjećaju na slijedeće:
"Allah je zaštitnik onih koji vjeruju i On ih izvodi iz tmina na svjetlo", (2:257) tj. iz tmina nevjerovanja i neznanja na svjetlo vjere i znanja. Allah je, dž.š., objavu koju dostavlja ljudima nazvao svjetlom jer se njome postiže uputa; isto kao što ju je imenovao "ruhom" jer ona oživljava ljudska srca.
"A onoga koji bude u Allaha vjerovao i dobro činio, uvest će ga u dženetske bašče, kroz koje rijeke teku, i vječno i zauvijek će u njima ostati, divnu će mu opskrbu Allah davati." Više puta su objašnjeni ovakvi ajeti i suvišno je to opetovati, a Allahu hvala i dobročinstvo pripada!
12.
Allah je sedam nebesa i isto toliko zemalja stvorio; Njegovo naređenje do svih njih dospijeva da biste vi znali da je Allah kadar sve i da Allah znanjem Svojim sve obuhvaća!
Komentar ajeta:
Allah, dž.š., govori o Svojoj svemoći i neograničenoj vlasti, da bi time podstaknuo na veličanje prave vjere, koju je propisao:
"Allah je sedam nebesa stvorio." Ove riječi Svevišnjeg poput su onih koje stavlja u usta Nuhu, a.s., kada se on obraća svome narodu:
"Zar ne vidite kako je Allah sedam nebesa, jedno iznad drugog stvorio." (71:15) "I isto toliko zemalja", tj. sedam, koliko i nebesa, što je navedeno u oba Sahiha: "Ko nasilno oduzme pedalj tuđe zemlje, Allah će mu sedam zemalja o vrat objesiti." Onaj ko ovo shvaća u smislu sedam kontinenata (pokrajina) Zemlje udaljava se od ispravnog poimanja i upada u polemisanje, te se suprotstavlja Kur'anu i hadisu bez ikakvog argumenta. U drugom se hadisu kaže: "Sedam nebesa, ono što je na njima i između njih, sedam zemalja, što je na njima, i između njih, u odnosu na Allahov, dž.š., Kursi - poput su halke bačene na prostranu pustinju.
