Sura Eš-Šura, 53. ajet
AJET
صِرَٰطِ ٱللَّهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ أَلَآ إِلَى ٱللَّهِ تَصِيرُ ٱلْأُمُورُ ﴿٥٣﴾
PREVOD - Besim Korkut
na Put Allahov, kome pripada sve što je na nebesima i sve što je na Zemlji. I, eto, Allahu će se sve vratiti!tekst
PREVOD - Enes Karić
Put Allahov, Kome pripada sve što je na nebesima i sve što je na Zemlji. A, zbilja, Allahu se vraćaju sve stvari!
PREVOD - Muhamed Mehanović
na put Allahov, Kome pripada sve što je na nebesima i sve što je na Zemlji. I, eto, Allahu se sve vraća!
PREVOD - Saheeh International (English)
(53) The path of Allāh, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Unquestionably, to Allāh do [all] matters evolve [i.e., return].
PREVOD - Bubenheim (Deutsche)
Allahs Weg, Dem gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Sicherlich, zu Allah nehmen die Angelegenheiten ihren Ausgang.
TEFSIR - Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi
Na Put Allahov, Kome pripada sve što je na nebesima i sve što je na Zemlji. Pazite, Allahu se sve vraća!
TEFSIR - Ibn Kesir
Na put Allahov, Kome pripada sve što je na nebesima i sve što je na Zemlji. I, eto, Allahu će se sve vratiti! Komentar ajeta: Zatim taj pravi put objašnjava: "put Allahov", sa Njegovim šerijatom, pravom kojeg Allah propisuje. "kome pripada sve što je na nebesima i sve što je na Zemlji", tj. On je njihov Gospodar. On nad njima ima svaku vlast. On njima raspolaže. On je Taj Koji kad odredbu da niko Mu je ne može osporiti. "I, eto, Allahu će se sve vratiti!", tj. sve se stvari Njemu vraćaju. On će ih raščlaniti i presudu donijeti o onome što su govorili nasilnici i poricatelji silno se oholeći.