Idi na ajet

Sura Fussilat, 53. ajet

AJET

سَنُرِيهِمْ ءَايَٰتِنَا فِى ٱلْـَٔافَاقِ وَفِىٓ أَنفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ ۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ ﴿٥٣﴾

PREVOD - Besim Korkut

Mi ćemo im pružati dokaze Naše u prostranstvima svemirskim, a i u njima samim, dok im ne bude sasvim jasno da je Kuran istina. A zar nije dovoljno to što je Gospodar tvoj o svemu obaviješten?

PREVOD - Enes Karić

Pokazivat ćemo im Mi Znake Naše u prostranstvima svemirskim, i u njima samim, sve dok im jasno ne bude da je Kur'an Istina. A zar dosta nije to što je Gospodar tvoj svjedok stvari svake?!

PREVOD - Muhamed Mehanović

Mi ćemo im pokazati znakove Naše u daljini - na obzorjima, a i u njima samim, dok im ne bude sasvim jasno da je Kur'an istina. A zar nije dovoljno to što je Gospodar tvoj svemu svjedok?

PREVOD - Saheeh International (English)

(53) We will show them Our signs in the horizons and within themselves until it becomes clear to them that it is the truth.[1402] But is it not sufficient concerning your Lord that He is, over all things, a Witness?[1403]

PREVOD - Bubenheim (Deutsche)

Wir werden ihnen Unsere Zeichen am Gesichtskreis und in ihnen selbst zeigen, bis es ihnen klar wird, daß es die Wahrheit ist. Genügt es denn nicht, daß dein Herr über alles Zeuge ist?

TEFSIR - Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi

Mi ćemo im – tj. Kurejšijama; pokazivati dokaze Naše u prostranstvima, a i u njima samim – U vezi sa ovim ajetom navode se tri značenja. Prvo: dokazi u prostranstvima su osvojenja mnogih mjesta i zemalja od strane muslimana, a dokazi u njima samim je osvojenje Mekke. Tako da ove riječi sadržavaju obećanje muslimanima i prijetnju nevjernicima. Drugo: dokazi u prostranstvima je ono što je zadesilo prijašnje narode od kazni, a dokazi u njima samim je Dan Bedra. Treće: dokazi u prostranstvima je stvaranje nebesa i ono što je na njima od pouka i znakova, a dokazi u njima samim je stvaranje ljudi; dok im ne bude sasvim jasno da je on – Kur'an ili islam; istina. A zar nije dovoljno to što je Gospodar tvoj svemu svjedok?

TEFSIR - Ibn Kesir

"Mi ćemo im pružiti dokaze Naše u krajevima (Zemlje), a i u njima samim, dok im ne bude sasvim jasno da je Kur'an istina. A zar nije dovoljno to što je Gospodar tvoj o svemu obaviješten?" Komentar ajeta: A zatim kaže Uzvišeni: "Mi ćemo im pružiti dokaze Naše u krajevima (Zemlje), a i u njima samim", tj. pokazat ćemo Mi njima Svoje dokaze i argumente, da je Kur'an istina, objavljen od Allaha Njegovom Poslaniku, s.a.v.s., uz vanjske dokaze u krajevima (Zemlje), kao što su osvajanja i vladanje islama nad krajevima (zemljama), i superiornost njegova, i proširenjem islama na sve kontinente i nad svim vjerama. A dokazi su u samim njima kao Bitka na Bedru, oslobađanje Meke, doga|aji i bitke slične tome u kojima je Allah, dž.š., pomogao Muhammeda, a.s., njegove ashabe, i porazio neistinu i njene pristalice. Možda se misli riječima Uzvišenog: "A i u njima samim" na ono od čega je sastavljeno čovječije tijelo i ono što je u njemu i na njemu od tvari, sastojaka, čudnih konstrukcija, što je predmet nauke o anatomiji ljudskog tijela koja upućuje na mudrost Stvoritelja Blagoslovljen je On i Uzvišen. Također se misli na ono što je urođeno kod čovjeka kao što su suprotne etičke osobine, dobro, zlo i dr., kao što se misli na njegovo djelovanje unutar kadera (odredbe) iz kojeg on ne može izići bez obzira na svoju snagu, moć i opreznost. I riječi Uzvišenog: "Dok im ne bude sasvim jasno da je Kur'an istina. A zar nije dovoljno to što je Gospodar tvoj o svemu obaviješten", tj. dovoljan je Uzvišeni Allah kao svjedok za djela Njegovih robova i Njihovih riječi, i On je svjedok, dok je Muhammed, s.a.v.s., iskren i dosljedan u onom što prenosi od Njega. Kao što kaže Uzvišeni: "Allah svjedoči da je istina ono što ti objavljuje, objavljuje ono što jedini On zna." /4:166/