Idi na ajet

Sura Es-Saffat, 2. ajet

AJET

فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا ﴿٢﴾

PREVOD - Besim Korkut

i onih koji odvraćaju

PREVOD - Enes Karić

i onih koji brane,

PREVOD - Muhamed Mehanović

i onih koji oblake tjeraju,

PREVOD - Saheeh International (English)

(2) And those who drive [the clouds]

PREVOD - Bubenheim (Deutsche)

dann den einen Schelteschrei Ausstoßenden,

TEFSIR - Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi

i onih koji odvraćaju – meleka koji odvraćaju i usmjeravaju oblake i ostalo. Veli se: Ljudi koji odvraćaju od neposlušnosti svojim savjetima, ili: Kur'anskih ajeta koji odvraćaju od grijeha;

TEFSIR - Ibn Kesir

i onih koji odvraćaju Komentar ajeta: "i onih koji odvraćaju", to su meleki. "...i onih koji Opomenu čitaju", to su meleki. Prenosi Muslim od Huzejfe da je rekao: "Rekao je Allahov Poslanik, s.a.v.s.: 'Odlikujemo se nad drugima u tri stvari: Naši safovi su kao safovi meleka; učinjena nam je sva Zemlja mesdžidom (mjestom za obavljanje namaza); učinjena nam je njena prašina čistom (za tejemum), ukoliko ne nađemo vode.'" Isto tako prenosi Muslim, Ebu-Davud, Nesaija i Ibn-Madže od Džabira ibn Semure, r.a., koji kaže da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao: /3/ "Zar se nećete ravnati kao što se ravnaju meleki, kod Njihova Gospodara?" Rekli smo: "A kako se ravnaju meleki kod Njihova Gospodara?" Poslanik, s.a.v.s., odgovorio je: "Upotpunjavaju prednje safove i zbijaju se međusobno u safovima." Es-Suddi i drugi rekli su o značenju riječi Uzvišenog: "...i oni koji odvraćaju", oni usmjeravaju oblake, "...i oni koji Opomenu čitaju", tj. meleki koji donose ljudima Kur'an od Allaha, dž.š., kao što kaže Uzvišeni: "...i Objavu dostavljaju, opravdanje ili opomenu"