- Besim Korkut
- Bubenheim (Deutsche)
- Enes Karić
- Muhamed Mehanović
- Saheeh International (English)
- Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi
- Ibn Kesir
Sura En-Nahl
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُوا۟ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٍ ثُمَّ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوٓا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١١٩﴾ إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِّلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ﴿١٢٠﴾ شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهِ ۚ ٱجْتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿١٢١﴾ وَءَاتَيْنَٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴿١٢٢﴾ ثُمَّ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ أَنِ ٱتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ﴿١٢٣﴾ إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبْتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ ۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿١٢٤﴾ ٱدْعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلْحِكْمَةِ وَٱلْمَوْعِظَةِ ٱلْحَسَنَةِ ۖ وَجَٰدِلْهُم بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ ﴿١٢٥﴾ وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا۟ بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُم بِهِۦ ۖ وَلَئِن صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصَّٰبِرِينَ ﴿١٢٦﴾ وَٱصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ ﴿١٢٧﴾ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ وَّٱلَّذِينَ هُم مُّحْسِنُونَ ﴿١٢٨﴾
119.
Onima koji urade zlo iz neznanja, pa se kasnije pokaju i poprave, Gospodar tvoj će poslije toga, sigurno, oprostiti i samilostan biti.
120.
Ibrahim je bio primjer čestitosti, pokoran Allahu, pravi vjernik, nije druge smatrao Allahu ravnim,
121.
i bio je zahvalan na blagodatima Njegovim; On je njega izabrao i na Pravi put izveo,
122.
i Mi smo mu sačuvali lijep spomen na ovome svijetu, a na onome svijetu će doista biti među onima dobrima.
123.
Poslije smo tebi objavili: "Slijedi vjeru Ibrahimovu, vjeru pravu, on nije Allahu druge smatrao ravnim!"
124.
Svetkovanje subote je propisano onima koji su imali različita mišljenja o njoj, i Gospodar tvoj će na Sudnjem danu njima presuditi u onome oko čega su se razišli.
125.
Na put Gospodara svoga mudro i lijepim savjetom pozivaj i s njima na najljepši način raspravljaj! Gospodar tvoj zna one koji su zalutali s puta Njegova, i On zna one koji su na Pravome putu.
126.
Ako hoćete da na nepravdu uzvratite, onda to učinite samo u onolikoj mjeri koliko vam je učinjeno; a ako otrpite, to je, doista, bolje za strpljive.
127.
Strpljiv budi! Ali, strpljiv ćeš biti samo uz Allahovu pomoć. I ne tuguj za njima, i neka ti nije teško zbog spletkarenja njihova.
128.
Allah je zaista na strani onih koji se Njega boje i grijeha klone i koji dobra djela čine.
119.
Hierauf wird dein Herr zu denjenigen, die in Unwissenheit Böses tun, aber nach alledem bereuen und (es) wieder gutmachen - gewiß, dein Herr wird danach (zu ihnen) wahrlich Allvergebend und Barmherzig sein.
120.
Ibrahim war eine Gemeinschaft, Allah demütig ergeben und einer, der Anhänger des rechten Glaubens war, und er gehörte nicht zu den Götzendienern;
121.
dankbar (war er) für Seine Gnaden. Er hatte ihn erwählt und zu einem geraden Weg geleitet.
122.
Und Wir hatten ihm im Diesseits Gutes gegeben, und im Jenseits gehört er fürwahr zu den Rechtschaffenen.
123.
Und hierauf haben Wir dir (als Offenbarung) eingegeben: Folge dem Glaubensbekenntnis Ibrahims, (als) Anhänger des rechten Glaubens, und er gehörte nicht zu den Götzendienern.
124.
Der Sabbat ist nur denjenigen auferlegt worden, die über ihn uneinig waren. Und dein Herr wird wahrlich am Tag der Auferstehung zwischen ihnen über das richten, worüber sie uneinig zu sein pflegten.
125.
Rufe zum Weg deines Herrn mit Weisheit und schöner Ermahnung, und streite mit ihnen in bester Weise. Gewiß, dein Herr kennt sehr wohl, wer von Seinem Weg abirrt, und Er kennt sehr wohl die Rechtgeleiteten.
126.
Und wenn ihr bestraft, so bestraft im gleichen Maß, wie ihr bestraft wurdet. Wenn ihr aber geduldig seid, so ist das wahrlich besser für die Geduldigen.
127.
Sei standhaft; deine Standhaftigkeit ist nur durch Allah (möglich). Sei nicht traurig über sie, und sei nicht in Beklommenheit wegen der Ränke, die sie schmieden.
128.
Gewiß, Allah ist mit denjenigen, die gottesfürchtig sind und Gutes tun.
119.
A tvoj će Gospodar sigurno onima koji su zlo iz neznanja počinili, onima koji su se potom pokajali i popravili, tvoj će Gospodar njima nakon toga doista oprostiti i samilostan biti!
120.
Doista je Ibrahim bio čovjek predvodnik, odan Allahu i vjere čiste, mnogobožac on zbilja bio nije,
121.
bio je zahvalan na Njegovim blagodatima, pa ga On odabra i uputi ga Putem Pravim.
122.
I Ibrahimu smo Mi dobro na Svijetu Ovom dali, a na Svijetu Onome on će doista među odličnicima biti.
123.
A poslije smo Mi tebi objavili: Ibrahimovu vjeru čistu ti slijedi, on Allahu druge nije smatrao ravnim!
124.
Subota je propisana onima koji su o suboti imali različita mišljenja! A Gospodar tvoj će na Danu Sudnjemu zbilja njima presuditi o svemu onome oko čega su se razilazili!
125.
A ti Putu Gospodara svoga pozovi mudrošću i savjetom lijepim i s njima ti raspravljaj na način najljepši! Doista, Gospodar tvoj najbolje zna ko je skrenuo s Puta Njegova, i On najbolje poznaje one na Pravi Put upućene.
126.
Ako kanite da na nepravdu uzvratite, tad uzvratite samo onoliko koliko vama bī učinjeno! A ako se strpite, pa to je zbilja za strpljive bolje.
127.
Budi strpljiv ti! A strpljiv ćeš biti samo s Allahovom pomoći! I nemoj se zbog njih žalostiti, niti zbog toga što spletke kuju u tjeskobi biti.
128.
Allah je zbilja sa onima koji se Njega boje i koji dobro čine.
119.
Onima koji urade zlo iz neznanja, pa se kasnije pokaju i poprave, Gospodar tvoj će, poslije toga, sigurno oprostiti i milostiv biti.
120.
Ibrahim je doista bio predvodnik, pokoran Allahu, pravi vjernik, nije bio od onih koji Allahu druge u obožavanju pridružuju.
121.
I bio je zahvalan na blagodatima Njegovim; njega je Allah izabrao i na Pravi put uputio.
122.
I dali smo mu dobro na dunjaluku, a na ahiretu doista će biti među dobrima.
123.
Poslije smo tebi objavili: "Slijedi vjeru Ibrahimovu, on je bio vjere čiste, on nije bio od onih koji Allahu druge u obožavanju pridružuju!"
124.
Svetkovanje subote propisano je onima koji su imali različita mišljenja o njoj, i Gospodar tvoj će im na Kijametskom danu presuditi u vezi s onim u čemu su se razilazili.
125.
Na put Gospodara svoga mudro i lijepim savjetom pozivaj, i s njima na najljepši način raspravljaj! Gospodar tvoj zna one koji su zalutali s puta Njegova, i On zna one koji Uputu slijede.
126.
A ako budete kažnjavali, onda kažnjavajte samo onako kako ste i sami kažnjeni; a ako otrpite - to je, doista, bolje za strpljive.
127.
Strpljiv budi! Ali, strpljiv ćeš biti samo uz Allahovu pomoć. I ne žalosti se za njima, i neka ti nije teško zbog spletkarenja njihova.
128.
Allah je zaista uz one koji se uščuvaju i koji dobra djela čine.
119.
(119) Then, indeed your Lord, to those who have done wrong out of ignorance and then repent after that and correct themselves - indeed, your Lord, thereafter, is Forgiving and Merciful.
120.
(120) Indeed, Abraham was a [comprehensive] leader,[719] devoutly obedient to Allāh, inclining toward truth, and he was not of those who associate others with Allāh.
121.
(121) [He was] grateful for His favors. He [i.e., Allāh] chose him and guided him to a straight path.
122.
(122) And We gave him good in this world, and indeed, in the Hereafter he will be among the righteous.
123.
(123) Then We revealed to you, [O Muḥammad], to follow the religion of Abraham, inclining toward truth; and he was not of those who associate with Allāh.
124.
(124) The sabbath was only appointed for those who differed over it. And indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.
125.
(125) Invite to the way of your Lord with wisdom and good instruction, and argue with them in a way that is best. Indeed, your Lord is most knowing of who has strayed from His way, and He is most knowing of who is [rightly] guided.
126.
(126) And if you punish [an enemy, O believers], punish with an equivalent of that with which you were harmed.[720] But if you are patient - it is better for those who are patient.
127.
(127) And be patient, [O Muḥammad], and your patience is not but through Allāh. And do not grieve over them and do not be in distress over what they conspire.
128.
(128) Indeed, Allāh is with those who fear Him and those who are doers of good.
119.
Zaista je Ibrahim bio predvodnik – O riječi ummet ovdje postoje dva tumačenja: a) da je Ibrahim a.s., sm bio jedan narod po svome savršenstvu i po tome što je u sebi objedinio osobine dobra, kao što pjesnik veli: Allahu Uzvišenom ništa nije da sav svijet u jednoj osobi objedini; i b) riječ ummet ovdje znači imam (predvodnik), kao što je Uzvišeni rekao: "Učinit ću da ti ljudima budeš predvodnik" (el-Bekare, 124). Ibn Mes'ud je rekao da je ummet učitelj koji ljude poučava dobru; značenje riječi el-kanit (ponizan, skrušen, poslušan) i el-hanif (''pravi vjernik'') prije je navedeno; pokoran Allahu, pravi vjernik, i nije bio od mnogobožaca,
120.
Zaista je Ibrahim bio predvodnik – O riječi ummet ovdje postoje dva tumačenja: a) da je Ibrahim a.s., sm bio jedan narod po svome savršenstvu i po tome što je u sebi objedinio osobine dobra, kao što pjesnik veli: Allahu Uzvišenom ništa nije da sav svijet u jednoj osobi objedini; i b) riječ ummet ovdje znači imam (predvodnik), kao što je Uzvišeni rekao: "Učinit ću da ti ljudima budeš predvodnik" (el-Bekare, 124). Ibn Mes'ud je rekao da je ummet učitelj koji ljude poučava dobru; značenje riječi el-kanit (ponizan, skrušen, poslušan) i el-hanif (''pravi vjernik'') prije je navedeno; pokoran Allahu, pravi vjernik, i nije bio od mnogobožaca
121.
i bio je zahvalan na blagodatima Njegovim; On je njega izabrao i uputio na Put Pravi.
122.
I Mi smo mu dali na ovome svijetu dobro – tj. lijep spomen, u čemu su svi narodi saglasni, a veli se: imetak i djecu; a na onome svijetu će doista biti među onima dobrima. – među stanovnicima Dženneta.
123.
Poslije smo tebi objavili: "Slijedi vjeru Ibrahimovu, vjeru pravu, a on nije bio od mnogobožaca!'' – Ovim se negira širk kod Ibrahima, a.s., s namjerom da se odgovori mnogobošcima Arabljanima koji su mu to pripisivali.
124.
Subota je propisana onima koji su o njoj imali različita mišljenja! A zaista će Gospodar tvoj njima presuditi na Sudnjem danu u onome oko čega su se razilazili! – Musa, a.s., je naredio Benu Israilu da petak uzmu kao poseban dan za ibadet, i neki su time bili zadovoljni, no većina njih je rekla da to bude subota, pa im je Uzvišeni Allah stavio u obavezu subotu, ali su se oni o njoj razišli u mišljenjima, kako se navodi u ovom ajetu. Prema ovome, misli se na subotu kao dan. Veli se da riječi: ''koji su o njoj imali različita mišljenja'' znače da su jedni zabranjivali lov subotom, a drugi ga dozvoljavali, pa ih je Uzvišeni Allah kaznio preobrazbom u majmune. Prema ovome, riječ sebt je infinitiv glagola sebete: veličanje dana subote, kako to kaže Zamahšeri. Ovaj ajet podrazumijeva da ''subota'' nije postojala u Ibrahimovoj, a.s., vjeri.
125.
Pozivaj na put Gospodara svoga mudro i lijepim savjetom i raspravljaj s njima na način najljepši! – Pod putom se misli na islam, mudro(st) je ispravan govor, lijep savjet je podsticanje na dobro, a zastrašivanje kaznom (tergib ve terhib), raspravljanje je oponiranje u mišljenju. Ove tri stvari učenjaci racionalisti nazivaju: burhan (demonstracija), hitabe (oratorstvo) i džidal (rasprava). Ovaj ajet podrazumijeva primirje sa nevjernicima koje derogira ajet o ''sablji''.(1) No veli se da pozivanje Uzvišenom Allahu ovim saosjećajnim i blagim metodom nije derogirano te da se ''sablja'' odnosi samo na one nevjernike kojima taj metod nije od koristi, a što se tiče grješnika, ajet se u odnosu na njih primjenjuje do Sudnjega dana, o čemu postoji saglasnost učenjaka. Zaista Gospodar tvoj najbolje zna one koji su zalutali s Puta Njegovoga, i On najbolje zna one koji su na Pravome Putu.
(1) Peti ajet sure et-Tevbe
126.
A ako budete kažnjavali, kažnjavajte onako kako ste vi bili kažnjeni; - Ako vam je učinjeno neko loše djelo, i vi uzvratite u istoj mjeri ništa mu ne dodajući. Moguće je da glagol ākabtum ovdje ima značenje: uzimanja plijena, kao u ajetu sure el-Mumtehane (11), gdje je fe'akabtum u tom značenju. Većina mufessira kaže da je ajet objavljen u povodu slučaja sa Hamzom b. Abdulmuttalibom kome su mnogobošci rasporili stomak u Bici na Uhudu pa je Vjerovjesnik, s.a.v.s., rekao: ''Tako mi Allaha, ako mi Allah da pobjedu na njima, isto to ću učiniti sedamdeseterici njihovih ljudi!'' I tada je objavljen ovaj ajet te je Vjerovjesnik, s.a.v.s., porekao svoju zakletvu i odustao od onoga što je naumio, tj. unakazivanja. Nema spora među ulemom da je unakazivanje (el-musle) haram, kao što se o tome govori u hadisima. Ovo iziskuje da je ovaj ajet objavljen u Medini, a moguće je da ajet ima opće značenje, a spominjanje Hamze ovdje je samo u cilju primjera, i prema ovome, ova sura je mekkanska kao i ostale mekkanske sure. Učenjaci imaju različita mišljenja o onome kome je neki čovjek nanio nepravdu u pogledu imetka, a zatim svoj imetak ostavio na povjerenje onome kome je nanio nepravdu, tj. da li je onome kome je učinjena nepravda dozvoljeno da pronevjeri imetak u mjeri koliko ga je onaj oštetio? Jedni učenjaci to dozvoljavaju na temelju očiglednog značenja ovog ajeta, dok imam-i Malik to smatra zabranjenim zbog hadisa: ''Ispuni emanet koji ti je povjeren, i ne iznevjeri onoga ko je tebe iznevjerio!''; a ako otrpite, to je, doista, bolje za strpljive! – Ovo je preporuka (nedeb) za sabur i nekažnjavanje onoga ko ti je nanio zlo, jer kažnjavnje je dozvoljeno, ali je njegovo izostavljanje bolje. Moguće je da se pod strpljivima misli općenito na takve, ili se, pak, misli na one kojima se ajet obraća, pa kao da je Uzvišeni rekao: To vam je bolje!
127.
Strpljiv budi! A strpljiv ćeš biti samo sa Allahom! – Ovo se posebno odnosi na Vjerovjesnika, s.a.v.s. Prenosi se da je on svojim ashabima rekao: ''Što se mene tiče, ja ću se strpiti, shodno onome kako mi je naređeno, a šta ćete vi činiti?'' ''I mi ćemo saburati, kao što nam je preporučeno'' – odgovorili su. On ih je potom obavijestio da će on biti strpljiv jedino uz Allahovu pomoć. Veli se da je naredba o saburu u ovom ajetu derogirana ajetom o ''sablji''. A ako se ovdje radi o saburu, onda se pod njime misli na izostanak ratovanja, a ako se pod saburom misli na izostanak duplog kažnjavanja, kao u slučaju Hamze, onda ovaj ajet nije derogiran. I ne tuguj za njima – tj. ne žalosti se zbog njihovog nevjerništva; i ne budi u tjeskobi zbog onoga što oni spletkare. – tj. neka tvoja prsa ne obuzima tjeskoga zbog njihovih spletki.
128.
Zaista je Allah sa bogobojaznima – tj. sa njima je Svojom pomoći i podrškom; i sa onima koji su dobročinitelji. – Pod pojmom ihsan ovdje je moguće da se misli na dobra djela, a značenje na koje je ukazao Vjerovjesnik, s.a.v.s., riječima: ''Ihsan je da robuješ Allahu kao da Ga vidiš'' je očiglednije (azher) jer je ihsan stepen iznad takvaluka (bogobojaznosti).
119.
"Onima koji urade zlo iz neznanja, pa se kasnije pokaju i poprave, Gospodar tvoj će poslije toga sigurno oprostiti i milostiv biti."
Komentar ajeta:
Uzvišeni veli:
"...onima koji urade zlo iz neznanja", jedan prethodnik je rekao: "Svaki onaj koji je obijestan i niječe Allaha - neznalica je"; "...pa se kasnije pokaju i poprave", tj. odustanu od obijesti i prihvate se pokornosti Allahu, "Gospodar tvoj će poslije toga, sigurno", tj. poslije toga čina i otklona, "...oprostiti i milostiv biti".
120.
"Ibrahim je doista bio predvodnik, pokoran Allahu, pravi vjernik, nije druge smatrao Allahu ravnim."
Komentar ajeta:
Uzvišeni hvali Svoga roba i Svoga poslanika Ibrahima, a.s., vođu čistih i oca poslanika, i proglašava ga čistim od mušrika, jevreja i kršćana, pa Uzvišeni kaže: "Ibrahim je doista bio predvodnik, pokoran Allahu, pravi vjernik", a što se tiče riječi (el-umme), ona znači vođu koji se slijedi, a el-kanit znači: ponizan, skrušen i poslušan, a el-hanif onaj koji svjesno i namjerno skreće od širka ka tevhidu, te zbog toga Uzvišeni kaže: "nije druge smatrao Allahu ravnim". Mudžahid kaže: "Riječ 'umme' znači - da je on sam bio zajednica (Ummet), a el-kanit: poslušan, pokoran".
121.
"I bio je zahvalan na blagodatima Njegovim; On je njega izabrao i na Pravi put uputio."
Komentar ajeta:
Uzvišeni kaže: "i bio je zahvalan na blagodatima Njegovim", tj. uvijek je zahvaljivao na blagodatima Allahovim, dž.š., prema njemu, kao što kaže Allah Uzvišeni: "I Ibrahimovim: - koji je obaveze potpuno ispunjavao" (54:37), tj. izvršavao je sve ono što mu je Allah Uzvišeni naredio. "On je njega izabrao", tj. odabrao ga je, kao što su riječi Allaha Uzvišenog:
"Mi smo još prije Ibrahimu razboritost dali i dobro smo ga poznavali" (21:51), a zatim Allah Uzvišeni kaže:
"...i na pravi put uputio", a to je ibadet samo Allahu, dž.š., koji nema sudruga, u Šerijatu kojim je On zadovoljan.
122.
"I dali smo mu dobro na ovom svijetu, a na onom svijetu doista će biti među onima dobrim."
Komentar ajeta:
"...dali smo mu dobro na ovom svijetu", tj. sastavili smo mu dobro ovoga svijeta u svemu onome u čemu je potreba jednog vjernika u upotpunjenju njegovog lijepog života.
"...a na onom će svijetu doista biti među onima dobrima".
123.
"Poslije smo tebi objavili: 'Slijedi vjeru Ibrahimovu, vjeru pravu, on nije Allahu druge smatrao ravnim!'"
Komentar ajeta:
"Poslije smo tebi objavili: 'Slijedi vjeru Ibrahimovu, vjeru pravu'", tj. Muhammede, slijedi vjeru Ibrahimovu, jer je Ibrahim bio savršen na svom putu i u monoteizmu, pa smo zbog toga, tebi objavili da slijediš ono na čemu je on ustrajavao:
"...on nije Allahu druge smatrao ravnim", kao što kaže u poglavlju El-Enam:
"Reci: 'Mene je Gospodar moj na pravi put uputio, u pravu vjeru, vjeru Ibrahima pravovjernika, a on nije bio idolopoklonik'" (6:161).
124.
"Svetkovanje subote propisano je onima koji su imali različita mišljenja o njoj, i Gospodar će tvoj na Sudnjem danu njima presuditi u onome oko čega su se razišli"
Komentar ajeta:
Allah Uzvišeni je propisao svakom narodu dan u kojem će se ljudi okupljati radi ibadeta. Muslimanima je propisao petak. Kaže se da je taj dan, također, bio propisan Izraelćanima, ali su oni odustali od njega a prihvatili subotu. Allah Uzvišeni nju im je učinio obavezujućom u Tevratu, stavivši im u zadatak da je čuvaju uz zapovijed da slijede Muhammeda s.a.v.s. kada ga pošalje, i dobio za to njihova obećanja I jamstva. Zbog toga, Allah Uzvišeni kaže:
"Svetkovanje subote propisano je onima koji su imali različita mišljenja o njoj..."
Mudžahid veli: "Slijedili su je, a ostavili petak, sve dok Allah nije poslao Isaa sina Merjemina koji je čuvao subotu dok nije bio uzdignut, da bi kršćani, nakon njega, za vrijeme Konstantina prihvatili nedjelju, razlikujući se od židova, kao što su promijenili okretanje u namazu istočno od Jerusalema, a Allah najbolje zna!"
Imam Muslim bilježi od Ebu-Hurejrea i Huzejfe ibn ebi el-Jemana, r.a., da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao:
(730) "Allah je onima prije nas onemogućio petak, pa je židovima bila subota a kršćanima nedjelja. Allah je nas stvorio i uputio nas na petak i stavaio ga ispred subote i nedjelje, kao što će i oni, također, biti oni koji će nas slijediti na Sudnjem danu, s obzirom da smo mi posljednji stanovnici dunjaluka a prvi na ahiretu, i oni koji će prije drugih stvorenja polagati račun."
125.
"Na put Gospodara svoga mudro i lijepim savjetom pozivaj, i s njima na najljepši način raspravljaj! Gospodar tvoj zna one koji su zalutali s puta Njegova, i On zna one koji su na Pravom putu."
Komentar ajeta:
Allah Uzvišeni naređuje Svome Poslaniku, s.a.v.s., da pozove stvorenja njihovom Gospodaru mudrošću, tj. sa onim što je u Knjizi i sunnetu, a vezano je za naredbe I zabrane, podsjećajući ih na moć Allaha Uzvišenog.
"I s njima na najljepši način raspravljaj", tj. razgovaraj s njima ljubazno, blago, lijepim govorom, kao što je bilo naređeno Musau, a.s., i Harunu, a.s., kada su poslani Faraonu, riječima Allaha Uzvišenoga:
"pa mu blagim riječima govorite, ne bi li razmislio ili se pobojao". (20:44)
"Gospodar tvoj zna one koji su zalutali s puta Njegova", naime, zna ko je od njih nesretan a ko je sretan i to je o njima kod Njega zapisano i riješeno, pa pozovi ih Allahu Uzvišenom i neka ti, zbog njih, u duši teško ne bude, jer ti nisi taj koji upućuje. Ti si samo onaj koji opominje! Tvoje je dostavljanje, a na Nama je obračun.
126.
"Ako hoćete na nepravdu uzvratiti, onda učinite to samo u onolikoj mjeri koliko vam je učinjeno; a ako otrpite - to je, doista, bolje za strpljive."
Komentar ajeta:
"Ako hoćete na nepravdu uzvratiti, onda učinite to samo u onolikoj mjeri koliko vam je učinjeno", tj. Allah Uzvišeni naređuje pravdu u odmazdi i sličnost u sprovođenju prava, tj. ako vam je neko od ljudi nešto učinio - učinite i vi isto tako! To zastupa Ibn-Sirin i drugi. Ibn-Zejd kaže: "Bilo im je naređeno da oproste mušricima." Kada su na islam prešli pripadnici jakog plemena, obratili su se Allahovom Poslaniku, s.a.v.s.: "Allahov Poslaniče, kada bi nam Allah dopustio, osvetili bi se ovim psima!", pa je objavljen ovaj ajet a zatim je to derogirano džihadom. Abdullah, sin imama Ahmeda bilježi u Musnedu svoga oca od Ubejj ibn Ka' ba, r.a.: (731): "U Bici na Uhudu ubijeno je 60 ensarija i 6 muhadžira, pa su ashabi rekli: 'Kada bi imali jedan ovakav dan kao što su ga imali idolopoklonici, primjerno bi ih kaznili!', pa kada je bilo osvajanje Meke, jedan čovjek je rekao: 'Poslije ovog dana nećeš prepoznati Kurejšije!' Tada je jedan glasnik povikao: 'Allahov Poslanik, s.a.v.s., stavlja sve pod zaštitu osim toga i toga' - spomenuo je te ljude - pa je Allah Uzvišeni objavio:
'Ako hoćete na nepravdu uzvratiti, onda učinite to samo u onolikoj mjeri koliko vam je učinjeno', do završetka poglavlja En-Nahl, pa je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao: 'Strpimo se i ne uzvraćajmo na nepravdu!'" Kao što je u riječima Allaha Uzvišenog:
"...a onoga koji oprosti i izmiri se, Allah će nagraditi" (42:40), a zatim kaže: "...a ako otrpite, to je, doista, bolje za strpljive."
127.
"Strpljiv budi! ali, strpljiv ćeš biti samo uz Allahovu pomoć. I ne tuguj za njima, i neka ti nije teško zbog spletkarenja njihova."
Komentar ajeta:
"Strpljiv budi! Ali, strpljiv ćeš biti samo uz Allahovu pomoć." To je potvrda naredbe za strpljivost i saznanje da se to ne može postići bez Allahove volje, pomoći, moći i snage. Zatim, Allah Uzvišeni kaže: "I ne tuguj za njima", za onima koji te ne slijede, jer je Allah tako odredio.
"I neka ti nije teško", neka te ne muči: "...zbog spletkarenja njihova", tj. u njihovom istrajavanju u zlu i neprijateljstvu koje pripremaju protiv tebe. Allah Uzvišeni je tebi dovoljan, On te pomaže i čini te pobjednikom u odnosu na njih!
128.
"Allah je zaista na strani onih koji se Allaha boje i grijeha klone i koji dobra djela čine."
Komentar ajeta:
"Allah je zaista na strani onih koji se Allaha boje i grijeha klone i koji dobra djela čine", sa njima je tako što ih pomaže i daje im potporu, i ovo je posebna prisutnost, kao što su riječi Allaha Uzvišenoga:
"Kada je Gospodar tvoj nadahnuo meleke: 'Ja sam s vama, pa učvrstite one koji vjeruju!'" (8:12), a što se tiče opće, pratnje ona je sluhu, vidu i znanju, kao u govoru Allaha Uzvišenog:
"On je s vama gdje god bili, i sve što rade Allah vidi" (57:4), kao i riječi Allaha Uzvišenog :
"Zar ne znaš da Allah zna sve što je na nebesima i što je na Zemlji? Nema tajnih razgovora među trojicom a da On nije četvrti, ni među petoricom, a da On nije šesti, ni kada ih je manje ni kada ih je više, a da On nije s njima gdje god oni bili" (58:7), tj. sa Svojim znanjem, sluhom i vidom. "...oni koji se Allaha boje i grijeha klone", oni koji su ostavili harame/zabrane: "i koji dobra djela čine", tj. koji su se pokorili. Allah Uzvišeni njih čuva i štiti i pomaže ih protiv njihovih neprijatelja.