Idi na ajet

Sura El-Furkan, 1. ajet

AJET

تَبَارَكَ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِۦ لِيَكُونَ لِلْعَٰلَمِينَ نَذِيرًا ﴿١﴾

PREVOD - Besim Korkut

Neka je uzvišen Onaj koji robu Svome objavljuje Kuran da bi svjetovima bio opomena,

PREVOD - Enes Karić

Uzvišen nek je Onaj Koji objavljuje Svome robu Furkan da bi svjetovima bio opomena,

PREVOD - Muhamed Mehanović

Neizmjerno je Blagoslovljen Onaj Koji robu Svome objavljuje Furkan da bi svjetovima bio upozoritelj,

PREVOD - Saheeh International (English)

(1) Blessed is He who sent down the Criterion upon His Servant that he may be to the worlds a warner -

PREVOD - Bubenheim (Deutsche)

Segensreich ist Derjenige, Der Seinem Diener die Unterscheidung offenbart hat, damit er für die Weltenbewohner ein Warner sei,

TEFSIR - Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi

Sura EL-FURKAN Objavljena u Mekki, osim 68., 69. i 70. ajeta koji su objavljeni u Medini; sadrži 77 ajeta; objavljena poslije sure Ja-Sin. Uzvišen je Onaj – Tebāreke je od bereketa (blagoslova), a to je radnja koja pripada samo Uzvišenom Allahu. Glagol nije izrečen u sadašnjem nego u prošlom vremenu, a što je ukaz na stalnost, tj. Onaj koji stalno spušta bereket; koji je objavio Furkan (El-Furkan – Knjiga koja rastavlja istinu od neistine) robu Svome – tj. Muhammedu, sallallahu alejhi ve sellem. Ovo je Alejhisselamova počast i specifičnost; da bi svjetovima bio opominjatelj. – Zamjenica se odnosi na Muhammeda, sallallahu alejhi ve sellem, ili na Kur'an. Prvo mišljenje je očiglednije (azher). Riječ svjetovima obuhvata i džine i ljude koji su bili u njegovom vremenu, kao i one koji dolaze poslije njega sve do Sudnjeg dana. Ovaj ajet sadrži potvrdu Allahove jednote (tevhid) i vjerovjesništva (nubuvvet), a što je ujedno i odgovor onima koji se ovome suprotstavljaju.

TEFSIR - Ibn Kesir

Neka je Uzvišen Onaj Koji robu Svome objavljuje Kur'an da bi svjetovima bio opomena Komentar ajeta: Sam Uzvišeni, dž.š., izražava plemenitu zahvalu na objavljivanju Kur'ana Svome plemenitom Poslaniku na velikom Kur'anu kao što Uzvišeni kaže: "Uzvišen neka je Allah Koji Svome robu objavljuje Knjigu, i nije je dao iskrivljenu, nego ispravnu, da teškom kaznom, koju će On dati opomene, a da vjernike koji čine dobra djela obraduje" (18:1, 2), pa ovdje kaže: "Neka je Uzvišen." To je na oblik (tefaul) i znači trajni, ustrajni i neprekidni bereket. "Onaj Koji robu Svome objavljuje Kur'an." Glagol označava ponavljanje i umnožavanje. Ranije Knjige bile su objavljene odjedanput. Kur'an je objavljivan, ajet po ajet, propis za propisom, sura po sura, što je jače po dostavi, i više pažnje posvjećuje onome kome se objavljuje, kao što Uzvišeni kaže u ovom suretu: "Oni koji ne vjeruju govore: 'Trebalo je da mu Kur'an bude objavljen čitav, i to odjednom!' A tako se objavljuje da bismo time srce tvoje učvrstili, i Mi ga sve ajet po ajet objavljujemo. Oni ti neće nijedan prigovor postaviti, a da ti Mi nećemo dati odgovor i najljepše objašnjenje navesti." (25:32,33), te je zbog toga ovdje Kur'an nazvao Furkanom, onim koji rastavlja Istinu od neistine, jer on , zaista, rastavlja Istinu od neistine, Uputu od zablude, zavedenost od razboritosti, dozvoljeno od nedozvoljenog. Uzvišeni kaže: "robu Svome"; ovo je svojstvo hvale, priznanja i ugleda jer se pridodaje robovanju Njemu (Allahu), kao što Uzvišeni kaže: "Uzvišen neka je Onaj Koji je u jednom času noći preveo" (17:1), Uzvišeni veli: "da bi svjetovima bio opomena", kao što kaže Allahov Poslanik, s.a.v.s.: "Meni je dato pet stvari koje nisu date nijednom poslaniku prije mene. Jedna od njih je ta da su raniji poslanici bili poslani svaki svome narodu, a ja sam poslan svim ljudima uopšte"