Sura Er-Rad, 43. ajet
AJET
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَسْتَ مُرْسَلًا ۚ قُلْ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْكِتَٰبِ ﴿٤٣﴾
PREVOD - Besim Korkut
Oni koji ne vjeruju govore: "Ti nisi poslanik!" Reci: "Meni i vama dovoljan će biti kao svjedok Allah, i onaj koji zna šta je Knjiga."
PREVOD - Enes Karić
A oni koji ne vjeruju, vele: Ti nisi poslanik! Ti reci: Doista je kao svjedok Allah između mene i vas, i onaj kod koga je znanje Knjige!
PREVOD - Muhamed Mehanović
Oni koji ne vjeruju govore: "Ti nisi poslanik." Reci: "Meni i vama dovoljan će kao svjedok biti Allah, i oni koji znanje iz Knjige imaju."
PREVOD - Saheeh International (English)
(43) And those who have disbelieved say, "You are not a messenger." Say, [O Muḥammad], "Sufficient is Allāh as Witness between me and you, and [the witness of] whoever has knowledge of the Scripture."[646]
PREVOD - Bubenheim (Deutsche)
Diejenigen, die ungläubig sind, sagen: Du bist nicht gesandt. Sag: Allah genügt als Zeuge zwischen mir und euch und derjenige, der das Wissen der Schrift hat.
TEFSIR - Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi
Govore oni koji ne vjeruju: "Ti nisi poslanik!" Reci: "Dovoljan je Allah kao svjedok između mene i vas – Uzvišeni Allah mu naređuje da kao svjedoka za ispravnost svoga vjerovjesništva uzme Njega, Allaha, dž.š., a Allahovo, dž.š., svjedočenje za njega jeste Njegovo znanje o njegovom poslanstvu i pokazivanje znakova (dokaza) koji ga dokazuju; i onaj kod koga je znanje Knjige." – Veli se da su to Abdullah b. Selam i neki jevreji i kršćani koji su primili islam znajući za Vjerovjesnikove, s.a.v.s., osobine iz Tevrata i Indžila; veli se da su to vjernici koji znaju znanje Kur'ana i njegove dokaze za vjerovjesništvo; još se veli se spomenute riječi odnose na Uzvišenoga Allaha, tj. On je taj od Koga je znanje Knjige, no ovo mišljenje je slabo (da'if) jer se atribut povezuje sa imenicom, a što se potvrđuje i kiraetom (učenjem): ve min indihi umjesto ve men 'indehu.
TEFSIR - Ibn Kesir
Oni koji ne vjeruju govore: "Ti nisi poslanik." Reci: "Meni i vama dovoljan će kao svjedok biti Allah, i onaj koji zna šta je Knjiga." Komentar ajeta: Uzvišeni veli: Ovi te nevjernici u laž ugone govoreći: "Ti nisi poslanik", tj. nije te Allah poslao. "Reci: 'Meni i vama dovoljan će biti, kao svjedok, Allah'", tj. Allah mi je dovoljan i On je i meni i vama svjedok. Meni je svjedok za ono što sam od Njega dostavio, a to je poslanica. I vama je svjedok, o lašci, zbog kleveta koje o Njemu izmišljate. Govor Uzvišenog: "I onaj koji zna šta je Knjiga." Učenjaci među sljedbenicima Knjige obuhvaćeni su ovim, a oni su u svojim prethodnim knjigama nalazili spomen poslanika Muhammeda, s.a.v.s., o kome su radosne vijesti kazivali poslanici, kao što to Uzvišeni kaže: "A milost Moja obuhvata sve; dat ću je onima koji se budu grijeha klonuli i zekat davali, i onima koji u dokaze Naše budu vjerovali. Onima koji će slijediti poslanika, vjerovjesnika, koji neće znati ni čitati ni pisati, kojeg oni kod sebe, u Tevratu i Indžilu, zapisana nalaze" (7:156,157), i riječi Uzvišenog: "Zar ovima nije dokaz to što za njega znaju učeni ljudi sinova Israilovih?" (26:197) Ajet i slični primjeri u kojima su izvješća učenjaka, sinova Israilovih, potvrđuju da su oni odista znali za to iz svojih objavljenih knjiga.