Idi na ajet

Sura El-Kevser, 3. ajet

AJET

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلْأَبْتَرُ ﴿٣﴾

PREVOD - Besim Korkut

onaj koji tebe mrzi sigurno će on bez spomena ostati.

PREVOD - Enes Karić

zbilja, mrzitelj će tvoj bez ikakva dobra ostati!

PREVOD - Muhamed Mehanović

onaj koji tebe mrzi - sigurno će on bez spomena ostati.

PREVOD - Saheeh International (English)

(3) Indeed, your enemy is the one cut off.[2002]

PREVOD - Bubenheim (Deutsche)

Gewiß, derjenige, der dich haßt, - er ist vom Guten abgetrennt .

TEFSIR - Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi

Onaj koji tebe mrzi sigurno će on bez potomstva ostati! – Ajet je objavljen u vezi sa Asijem b. Vailom, a veli se i Ebu Džehlom, kao odgovor na njegove riječi: Muhammed je ebter (tj. nema muškog djeteta) pa kada umre, odmorit ćemo se od njega!" Potom je Allah, dž.š., izvijestio da je ovaj nevjernik ebter, tj. bez potomstva pa makar imao i sinove jer mu je presječena Allahova milost (mebtūr min rahmetillah), kao i zbog toga što, kad god se spominje, spominje se uz Allahovo prokletstvo na njega, za razliku od Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, čiji je spomen trajan, uzdignut na minberama, munarama i u džamijama, povezan sa spominjanjem Allaha i vjernika u svakom vremenu sve do Sudnjeg dana, pa je Alejhisselam svojim sljedbenicima poput njihovog oca.

TEFSIR - Ibn Kesir

onaj ko tebe mrzi sigurno će on bez spomena ostati. Komentar ajeta: Bože sačuvaj, naprotiv... Allah je njegov spomen visoko uzdigao tako da se svaki dan spominje, a njegov učinio obavezujućim za Svoje robove, za sva vremena, sve do Sudnjeg dana, neka je Allahov blagoslov i spas na njega sve do dana kada će se pozvati /na Sudnjem danu/.