Idi na ajet

Sura El-Humaza, 1. ajet

AJET

وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ ﴿١﴾

PREVOD - Besim Korkut

Teško svakom klevetniku podrugljivcu,

PREVOD - Enes Karić

Teško svakom klevetniku podrugljivcu,

PREVOD - Muhamed Mehanović

Teško svakom klevetniku podrugljivcu,

PREVOD - Saheeh International (English)

(1) Woe to every scorner and mocker

PREVOD - Bubenheim (Deutsche)

Wehe jedem Stichler und Nörgler,

TEFSIR - Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi

Sura EL-HUMEZE (Klevetnik) Objavljena u Mekki; sadrži 9 ajeta; objavljena poslije sure el-Kijame. Teško svakom klevetniku-podrugljivcu – To je onaj koji nalazi ljudima mahane i 'jede' njihovu čast. Upotrijebljen je oblik fualetin koji označava hiperbolu (mubalega). Jedni kažu da je humezetin onaj koji se ruga u prisustvu, a lumezetin onaj koji se podruguje u odsustvu; drugi kažu suprotno ovome; treći kažu da je humezetin onaj koji se izruguje rukama i očima, a lumezetin onaj koji se podruguje jezikom; a četvrti smatraju da ova dva izraza imaju isto značenje. Sura je objavljena u vezi sa Ahnesom b. Šurejkom jer se on mnogo podrugivao ljudima, a veli se i vezi sa Umejjeom b. Helefom ili Velidom b. Mugireom. Međutim, sura obuhvata svakog onoga ko bude imao nabrojana svojstva;

TEFSIR - Ibn Kesir

Sura EL-HUMEZE (Klevetnik) Teško svakom klevetniku - podrugljivcu Komentar ajeta: Onome koji riječima kleveće i djelima se podruguje. Drugim riječima, onome ko druge omalovažava i potcjenjuje. O tome smo ranije govorili kod riječi Uzvišenog: "...klevetnika koji tuđe riječi prenosi" (68:11). Ibn-Abbas kaže da se pod misli na one koji druge kleveću i kude, a Katade na one koji ih jezikom kleveću, a mimikom ismijavaju i omalovažavajući ih jedu njihovo meso. Mudžahid kaže da se pod misli na one koji se drugima rukama i očima ismijavaju, a pod na one koji ih riječima vrijeđaju.